Al-Inshiqaq | Cijepanje ( سورة الانشقاق )
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:1 )
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ

    ‘IDHA ES-SEMA’U ENSHEKKAT

    Kad se nebo rascijepi
    Kada se nebo rascijepi
    Kad nebo raspukne,
    Kada se rastvori nebo,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:2 )
    وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

    WE ‘EDHINET LIREBBIHA WE HUKKAT

    i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno biti,
    i posluša Gospodara svoga - a ono će to dužno biti -
    I posluša Gospodara svog - a obavezno je -
    Kad ono bude poslušalo Gospoda, i bude se postaralo da izvrši njegove naredbe;
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:3 )
    وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ

    WE ‘IDHAL-’ERDU MUDDET

    i kada Zemlja bude rastegnuta
    i kada se Zemlja rastegne,
    I kad se Zemlja rastegne,
    Kada se zemlja bude prostrla kao ravan,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:4 )
    وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

    WE ‘ELKAT MA FIHA WE TEHALLET

    i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
    i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
    I izbaci šta je u njoj i isprazni se,
    Kada bude izbacila iz svojih njedara sve što bijaše u njoj i kada ostane pusta,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:5 )
    وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

    WE ‘EDHINET LIREBBIHA WE HUKKAT

    i posluša Gospodara svoga, a ona će dužna biti.
    i posluša Gospodara svoga - a ona će to dužna biti, -
    I posluša Gospodara svog - a obavezna je -
    Kada se bude pokorila Gospodu, i bude se postarala da izvrši njegove naredbe,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:6 )
    يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ

    JA ‘EJJUHAL-’INSANU ‘INNEKE KADIHUN ‘ILA RABBIKE KEDHÆN FEMULAKIHI

    O čovječe, ti se trudiš idući svome Gospodaru, pa ćeš svoj trud naći!
    ti ćeš, o čovječe, koji se mnogo trudiš, trud svoj pred Gospodarom svojim naći:
    O čovječe! Zaista si ti trudbenik Gospodarusvom trudom, pa ti si taj koji ćeš Ga sresti.
    Tada ćeš ti, o čovječe! koji željaše vidjeti svojega Gospoda, njega vidjeti.
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:7 )
    فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ

    FE’EMMA MEN ‘UTIJE KITABEHU BIJEMINIHI

    Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data,
    onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data
    Pa, kome se da knjiga njegova u desnicunjegovu,
    Onaj kojemu se dade knjiga njegovijeh djela u desnu ruku
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:8 )
    فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

    FESEWFE JUHASEBU HISABÆN JESIRÆN

    na lahak obračun naići će
    lahko će račun položiti
    Pa biće obračunat obračunom lahkim,
    Biće suđen s blagošću;
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:9 )
    وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا

    WE JENKALIBU ‘ILA ‘EHLIHI MESRURÆN

    i svojima će se radostan vratiti;
    i svojima će se radostan vratiti;
    I vratiće se porodici svojoj obradovan;
    On će se radosno vratiti svojoj porodici.
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:10 )
    وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ

    WE ‘EMMA MEN ‘UTIJE KITABEHU WERA’E DHEHRIHI

    a onaj kome bude knjiga njegova iza leda njegovih data,
    a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data
    A kome se da knjiga njegova iza leđanjegovih,
    Onaj kojemu se dade knjiga njegovijeh djela iza leđa (u lijevu ruku),
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:11 )
    فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا

    FESEWFE JED’U THUBURÆN

    propast će prizivati,
    propast će prizivati
    Pa prizivaće propast,
    Prizivaće smrt,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:12 )
    وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

    WE JESLA SA’IRÆN

    i u Ognju će gorjeti.
    i u ognju će gorjeti,
    I pržiće se seirom.
    Dok bude gorio na vatri.
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:13 )
    إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا

    ‘INNEHU KANE FI ‘EHLIHI MESRURÆN

    Zaista je on sa porodicom svojom radostan bio,
    jer je sa čeljadi svojom radostan bio
    Uistinu, on je u porodici svojoj radostanbio.
    Na zemlji, on se radovao u sredini svoje porodice;
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:14 )
    إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ

    ‘INNEHU DHENNE ‘EN LEN JEHURE

    i mislio da se nikada neće vratiti,
    i mislio da se nikada neće vratiti -
    Uistinu, on je smatrao da se neće vratiti.
    On držaše da neće nikada izići pred Boga.
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:15 )
    بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا

    BELA ‘INNE REBBEHU KANE BIHI BESIRÆN

    a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!
    a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!
    Svakako! Uistinu, Gospodar njegov je Taj kojiga gleda!
    Ali Bog je sve vidio.
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:16 )
    فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ

    FELA ‘UKSIMU BISH-SHEFEKI

    Ali ne! Kunem se rumenilom večernjim,
    I kunem se rumenilom večernjim,
    Pa ne! Kunem se rumenilom večernjim,
    Ja se neću kleti sutonom,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:17 )
    وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

    WEL-LEJLI WE MA WESEKA

    i noći, i onim što ona sakuplja,
    i noći, i onim što ona tamom obavije,
    I noću i onim šta prikupi,
    Noću, i onijem što ona sakuplja,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:18 )
    وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

    WEL-KAMERI ‘IDHA ETTESEKA

    i Mjesecom kada se ispuni,
    I Mjesecom punim,
    I Mjesecom kad se ispuni,
    Mjesecom kada se ispuni i kada je u cijelosti,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:19 )
    لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ

    LETERKEBUNNE TEBEKÆN ‘AN TEBEKIN

    vi ćete sigurno iz stanja u stanje prelaziti!
    vi ćete sigurno na sve teže i teže prilike nailaziti!
    Sigurno ćete prelaziti iz sfere u sferu.
    Vi ćete prelaziti sa stepena na stepen.
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:20 )
    فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

    FEMA LEHUM LA JU’UMINUNE

    Pa šta im je, da ne vjeruju
    Pa šta im je, zašto neće da vjeruju,
    Pa šta im je?, ne vjeruju,
    — Zašto dakle oni ne vjeruju?
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:21 )
    وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩

    WE ‘IDHA KURI’E ‘ALEJHIMUL-KUR’ANU LA JESXHUDUNE

    i kad im se Kur'an uči na tlo licem ne padaju?!
    i zašto, kada im se Kur´an čita, na tle licem ne padaju?!
    I kad im se uči Kur´an na sedždu ne padaju.
    Zašto, kad im se čita Koran, ne padaju ničice?
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:22 )
    بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ

    BELIL-LEDHINE KEFERU JUKEDHDHIBUNE

    Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču,
    Već, nevjernici, poriču,
    Naprotiv, oni koji ne vjeruju - poriču,
    Šta više: nevjernici ga nazivaju obmanom.
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:23 )
    وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

    WEL-LAHU ‘A’LEMU BIMA JU’UNE

    a Allah najbolje zna šta oni u sebi kriju,
    a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju,
    A Allah je Najbolji znalac onog šta imaju naumu.
    Ali Bog poznaje njihovu tajnu mržnju.
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:24 )
    فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

    FEBESHSHIRHUM BI’ADHABIN ‘ELIMIN

    zato im navijesti patnju bolnu!
    zato im navijesti patnju neizdržljivu!
    Pa obraduj ih kaznom bolnom,
    Navijesti strahovitu kaznu,
  • Al-Inshiqaq | Cijepanje (84:25 )
    إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

    ‘ILLAL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI LEHUM ‘EXHRUN GAJRU MEMNUNIN

    A oni koji budu vjerovali i dobra djela činili, imat će nagradu neprekidnu.
    Ali one koji budu vjerovali i dobra djela činili nagrada neprekidna će čekati.
    Sem onih koji vjeruju i čine dobra djela:imaće oni nagradu neprekidnu.
    Osim onijem koji su vjerovali, koji čine dobro, jer će oni primiti nagradu koja neće biti praćena prijekorom.