Sura 85

Al-Burooj

Sazviježđa سورة البروج 22 ajeta Džuz 30
Početak od ajeta je dostupan samo u arapskom modu.

Audio nije dostupan za ovu suru.

Al-Burooj
  • 1 Al-Burooj 85:1 · Džuz 30
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
    WE ES-SEMA’I DHATIL-BURUXHI
    Tako mi neba sa zvijezdama velikim
    — Mehanović
    Tako mi neba sazviježđima okićenog
    — Korkut
    Tako mi neba punog galaksija,
    — Mlivo
    Zaklinjem se nebom okićenijem sa dvanaest nebesnijeh znakova,
    — Ljubibratić
  • 2 Al-Burooj 85:2 · Džuz 30
    وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
    WEL-JEWMIL-MEW’UDI
    i Dana već obećanog,
    — Mehanović
    i Dana već određenog,
    — Korkut
    I Dana obećanog,
    — Mlivo
    Danom obećanijem,
    — Ljubibratić
  • 3 Al-Burooj 85:3 · Džuz 30
    وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
    WE SHAHIDIN WE MESH/HUDIN
    i svjedoka i posvjedočenog,
    — Mehanović
    i prisutnih, i onoga što će biti prisutno, -
    — Korkut
    I svjedoka i svjedočenog:
    — Mlivo
    Svjedokom i svjedočanstvom,
    — Ljubibratić
  • 4 Al-Burooj 85:4 · Džuz 30
    قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
    KUTILE ‘ESHABUL-’UHDUDI
    prokleti bili vlasnici rovova,
    — Mehanović
    prokleti neka su oni koji su rovove iskopali,
    — Korkut
    Prokleti neka su vlasnici rova,
    — Mlivo
    Prokleti neka su gospodari rova[a]
    — Ljubibratić
  • 5 Al-Burooj 85:5 · Džuz 30
    النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
    EN-NARI DHATIL-WEKUDI
    i vatre s gorivom,
    — Mehanović
    i vatrom i gorivom ih napunili,
    — Korkut
    Vatre pune goriva,
    — Mlivo
    Punoga vatre neprestano ložene,
    — Ljubibratić
  • 6 Al-Burooj 85:6 · Džuz 30
    إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
    ‘IDH HUM ‘ALEJHA KU’UDUN
    kada su oko nje sjedili
    — Mehanović
    kada su oko nje sjedili
    — Korkut
    Kad su oni nad njom sjedili,
    — Mlivo
    Kada sjedijahu u naokolo,
    — Ljubibratić
  • 7 Al-Burooj 85:7 · Džuz 30
    وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
    WE HUM ‘ALA MA JEF’ALUNE BIL-MU’UMININE SHUHUDUN
    i bili svjedoci onoga što su vjernicima radili!
    — Mehanović
    i bili svjedoci onoga što su vjernici radili!
    — Korkut
    I oni onome šta su činili vjernicima, svjedoci bili.
    — Mlivo
    Da bi oni glavom mogli biti svjedoci muka koje pripremiše vjernijem.
    — Ljubibratić
  • 8 Al-Burooj 85:8 · Džuz 30
    وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
    WE MA NEKAMU MINHUM ‘ILLA ‘EN JU’UMINU BILLAHIL-’AZIZIL-HEMIDI
    A svetili su im se samo zato što su u Allaha, Silnoga i Hvaljenoga, vjerovali,
    — Mehanović
    A svetili su im se samo zato što su u Allaha, Silnoga i Hvale dostojnog, vjerovali,
    — Korkut
    A svetili su im se samo što su vjerovali u Allaha, Moćnog, Hvaljenog,
    — Mlivo
    Oni su ih samo zato mučili što ovi vjerovahu u Boga silnoga i slavnoga,
    — Ljubibratić
  • 9 Al-Burooj 85:9 · Džuz 30
    الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
    EL-LEDHI LEHU MULKU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WEL-LAHU ‘ALA KULLI SHEJ’IN SHEHIDUN
    Čija je vlast i na nebesima i na Zemlji, a Allah je svemu Svjedok.
    — Mehanović
    čija je vlast i na nebesima i na Zemlji, - a Allah je svemu Svjedok.
    — Korkut
    Onog čija je vlast nebesa i Zemlje! A Allah je nad svakom stvari Svjedok.
    — Mlivo
    U Boga kojemu pripada carstvo nebesa i zemlje, i koji je svjedok svijeh djela.
    — Ljubibratić
  • 10 Al-Burooj 85:10 · Džuz 30
    إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
    ‘INNEL-LEDHINE FETENUL-MU’UMININE WEL-MU’UMINATI THUMME LEM JETUBU FELEHUM ‘ADHABU XHEHENNEME WE LEHUM ‘ADHABUL-HERIKI
    Zaista oni koji su stavljali na kušnju vjernike i vjernice, a zatim se nisu pokajali, imat će kaznu u Džehennemu, imat će kaznu ognjenu.
    — Mehanović
    One koji vjernike i vjernice budu na muke stavljali pa se ne budu pokajali - čeka patnja u Džehennemu i isto tako prženje u ognju,
    — Korkut
    Uistinu, oni koji progone vjernike i vjernice, zatim se ne pokaju - pa imaće oni kaznu Džehennema, a njihova kazna je gorenje.
    — Mlivo
    Oni koji podvrgavahu mukama vjerne oba pola, koji se nijesu pokajali, snosiće muke paklene, muke vatrene.
    — Ljubibratić
  • 11 Al-Burooj 85:11 · Džuz 30
    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
    ‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI LEHUM XHENNATUN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU DHALIKEL-FEWZUL-KEBIRU
    Zaista onima koji su vjerovali i radili dobra djela pripadaju bašče džennetske kroz koje rijeke teku, a to je uspjeh veliki.
    — Mehanović
    a one koji budu vjerovali i dobra djela činili čekaju bašče Džennetske kroz koje će rijeke teći, - a to veliki uspjeh biti.
    — Korkut
    Uistinu, oni koji vjeruju i čine dobra djela, imaće oni bašče ispod kojih teku rijeke. To je uspjeh veliki.
    — Mlivo
    Oni koji budu vjerovali i činili dobro imaće kao nagradu bašte orošene tekućim vodama. To će biti neizmjerna sreća.
    — Ljubibratić
  • 12 Al-Burooj 85:12 · Džuz 30
    إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
    ‘INNE BETSHE RABBIKE LESHEDIDUN
    Kažnjavanje Gospodara tvoga zaista je žestoko!
    — Mehanović
    Odmazda Gospodara tvoga će, zaista, užasna biti!
    — Korkut
    Uistinu, sila Gospodara tvog je žestoka.
    — Mlivo
    Odmaštenje tvojega Gospoda biće strahovito.
    — Ljubibratić
  • 13 Al-Burooj 85:13 · Džuz 30
    إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
    ‘INNEHU HUWE JUBDI’U WE JU’IDU
    On ni iz čega stvara, i ponovo će to učiniti;
    — Mehanović
    On iz ničega stvara, i ponovo će to učiniti;
    — Korkut
    Uistinu, On, On počinje i ponavlja,
    — Mlivo
    On proizvodi sve i povraća sve u sebe.
    — Ljubibratić
  • 14 Al-Burooj 85:14 · Džuz 30
    وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
    WE HUWEL-GAFURUL-WEDUDU
    On je Oprostitelj grijeha, Onaj koji puno voli,
    — Mehanović
    I on prašta, i pun je ljubavi,
    — Korkut
    I On je Oprosnik, Onaj koji voli,
    — Mlivo
    On je blag i pun ljubavi;
    — Ljubibratić
  • 15 Al-Burooj 85:15 · Džuz 30
    ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
    DHUL-’ARSHIL-MEXHIDU
    Gospodar Arša, Veličanstveni.
    — Mehanović
    Gospodar svemira, Uzvišeni,
    — Korkut
    Vlasnik Arša, Slavni,
    — Mlivo
    On je vlasnik slavnoga prijestola;
    — Ljubibratić
  • 16 Al-Burooj 85:16 · Džuz 30
    فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
    FA’’ALUN LIMA JURIDU
    On radi što hoće.
    — Mehanović
    On radi šta je Njemu volja.
    — Korkut
    Onaj koji čini šta želi.
    — Mlivo
    On radi ono što mu je volja.
    — Ljubibratić
  • 17 Al-Burooj 85:17 · Džuz 30
    هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
    HEL ‘ETAKE HEDITHUL-XHUNUDI
    Da li je do tebe doprla vijest o vojskama
    — Mehanović
    Da li je doprla do tebe vijest o vojskama,
    — Korkut
    Da li ti je došo hadis o vojskama,
    — Mlivo
    Zar ti nijesi nikada čuo povjest o vojsci
    — Ljubibratić
  • 18 Al-Burooj 85:18 · Džuz 30
    فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
    FIR’AWNE WE THEMUDE
    o faraonu i Semudu?
    — Mehanović
    o faraonu i Semudu?
    — Korkut
    Faraonu i Semudu?
    — Mlivo
    Faraonovoj i temuđanskoj?
    — Ljubibratić
  • 19 Al-Burooj 85:19 · Džuz 30
    بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
    BELIL-LEDHINE KEFERU FI TEKDHIBIN
    Ali, ovi koji ne vjeruju stalno poriču,
    — Mehanović
    Ali, ovi koji neće da vjeruju stalno poriču, -
    — Korkut
    Naprotiv! Oni koji ne vjeruju, u poricanju su,
    — Mlivo
    Ali nevjernici sve poriču.
    — Ljubibratić
  • 20 Al-Burooj 85:20 · Džuz 30
    وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
    WEL-LAHU MIN WERA’IHIM MUHITUN
    a Allah je iza njih, okružuje ih.
    — Mehanović
    a Allahu oni neće moći umaći:
    — Korkut
    A Allah je njih Okružitelj.
    — Mlivo
    Bog je iza njih; on ih okružuje.
    — Ljubibratić
  • 21 Al-Burooj 85:21 · Džuz 30
    بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
    BEL HUWE KUR’ANUN MEXHIDUN
    Naprotiv! Ovo je Kur'an veličanstveni
    — Mehanović
    a ovo je Kur´an veličanstveni,
    — Korkut
    Naprotiv! To je Kur'an slavni,
    — Mlivo
    Ovaj slavni Koran
    — Ljubibratić
  • 22 Al-Burooj 85:22 · Džuz 30
    فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
    FI LEWHIN MEHFUDHIN
    na Ploči pomno čuvanoj.
    — Mehanović
    na ploči pomno čuvanoj.
    — Korkut
    Na Ploči čuvanoj.
    — Mlivo
    Napisan je na tablici brižljivo čuvanoj.
    — Ljubibratić