Sura 85
Al-Burooj
Početak od ajeta je dostupan samo u arapskom modu.
Audio nije dostupan za ovu suru.
Al-Burooj — nastavi slušanje
-
1 Al-Burooj 85:1 · Džuz 30
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
WE ES-SEMA’I DHATIL-BURUXHI
Tako mi neba sa zvijezdama velikim
— Mehanović Tako mi neba sazviježđima okićenog
— Korkut Tako mi neba punog galaksija,
— Mlivo Zaklinjem se nebom okićenijem sa dvanaest nebesnijeh znakova,
— Ljubibratić -
2 Al-Burooj 85:2 · Džuz 30
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
WEL-JEWMIL-MEW’UDI
i Dana već obećanog,
— Mehanović i Dana već određenog,
— Korkut I Dana obećanog,
— Mlivo Danom obećanijem,
— Ljubibratić -
3 Al-Burooj 85:3 · Džuz 30
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
WE SHAHIDIN WE MESH/HUDIN
i svjedoka i posvjedočenog,
— Mehanović i prisutnih, i onoga što će biti prisutno, -
— Korkut I svjedoka i svjedočenog:
— Mlivo Svjedokom i svjedočanstvom,
— Ljubibratić -
4 Al-Burooj 85:4 · Džuz 30
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
KUTILE ‘ESHABUL-’UHDUDI
prokleti bili vlasnici rovova,
— Mehanović prokleti neka su oni koji su rovove iskopali,
— Korkut Prokleti neka su vlasnici rova,
— Mlivo Prokleti neka su gospodari rova[a]
— Ljubibratić -
5 Al-Burooj 85:5 · Džuz 30
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
EN-NARI DHATIL-WEKUDI
i vatre s gorivom,
— Mehanović i vatrom i gorivom ih napunili,
— Korkut Vatre pune goriva,
— Mlivo Punoga vatre neprestano ložene,
— Ljubibratić -
6 Al-Burooj 85:6 · Džuz 30
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
‘IDH HUM ‘ALEJHA KU’UDUN
kada su oko nje sjedili
— Mehanović kada su oko nje sjedili
— Korkut Kad su oni nad njom sjedili,
— Mlivo Kada sjedijahu u naokolo,
— Ljubibratić -
7 Al-Burooj 85:7 · Džuz 30
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
WE HUM ‘ALA MA JEF’ALUNE BIL-MU’UMININE SHUHUDUN
i bili svjedoci onoga što su vjernicima radili!
— Mehanović i bili svjedoci onoga što su vjernici radili!
— Korkut I oni onome šta su činili vjernicima, svjedoci bili.
— Mlivo Da bi oni glavom mogli biti svjedoci muka koje pripremiše vjernijem.
— Ljubibratić -
8 Al-Burooj 85:8 · Džuz 30
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
WE MA NEKAMU MINHUM ‘ILLA ‘EN JU’UMINU BILLAHIL-’AZIZIL-HEMIDI
A svetili su im se samo zato što su u Allaha, Silnoga i Hvaljenoga, vjerovali,
— Mehanović A svetili su im se samo zato što su u Allaha, Silnoga i Hvale dostojnog, vjerovali,
— Korkut A svetili su im se samo što su vjerovali u Allaha, Moćnog, Hvaljenog,
— Mlivo Oni su ih samo zato mučili što ovi vjerovahu u Boga silnoga i slavnoga,
— Ljubibratić -
9 Al-Burooj 85:9 · Džuz 30
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
EL-LEDHI LEHU MULKU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WEL-LAHU ‘ALA KULLI SHEJ’IN SHEHIDUN
Čija je vlast i na nebesima i na Zemlji, a Allah je svemu Svjedok.
— Mehanović čija je vlast i na nebesima i na Zemlji, - a Allah je svemu Svjedok.
— Korkut Onog čija je vlast nebesa i Zemlje! A Allah je nad svakom stvari Svjedok.
— Mlivo U Boga kojemu pripada carstvo nebesa i zemlje, i koji je svjedok svijeh djela.
— Ljubibratić -
10 Al-Burooj 85:10 · Džuz 30
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
‘INNEL-LEDHINE FETENUL-MU’UMININE WEL-MU’UMINATI THUMME LEM JETUBU FELEHUM ‘ADHABU XHEHENNEME WE LEHUM ‘ADHABUL-HERIKI
Zaista oni koji su stavljali na kušnju vjernike i vjernice, a zatim se nisu pokajali, imat će kaznu u Džehennemu, imat će kaznu ognjenu.
— Mehanović One koji vjernike i vjernice budu na muke stavljali pa se ne budu pokajali - čeka patnja u Džehennemu i isto tako prženje u ognju,
— Korkut Uistinu, oni koji progone vjernike i vjernice, zatim se ne pokaju - pa imaće oni kaznu Džehennema, a njihova kazna je gorenje.
— Mlivo Oni koji podvrgavahu mukama vjerne oba pola, koji se nijesu pokajali, snosiće muke paklene, muke vatrene.
— Ljubibratić -
11 Al-Burooj 85:11 · Džuz 30
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI LEHUM XHENNATUN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU DHALIKEL-FEWZUL-KEBIRU
Zaista onima koji su vjerovali i radili dobra djela pripadaju bašče džennetske kroz koje rijeke teku, a to je uspjeh veliki.
— Mehanović a one koji budu vjerovali i dobra djela činili čekaju bašče Džennetske kroz koje će rijeke teći, - a to veliki uspjeh biti.
— Korkut Uistinu, oni koji vjeruju i čine dobra djela, imaće oni bašče ispod kojih teku rijeke. To je uspjeh veliki.
— Mlivo Oni koji budu vjerovali i činili dobro imaće kao nagradu bašte orošene tekućim vodama. To će biti neizmjerna sreća.
— Ljubibratić -
12 Al-Burooj 85:12 · Džuz 30
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
‘INNE BETSHE RABBIKE LESHEDIDUN
Kažnjavanje Gospodara tvoga zaista je žestoko!
— Mehanović Odmazda Gospodara tvoga će, zaista, užasna biti!
— Korkut Uistinu, sila Gospodara tvog je žestoka.
— Mlivo Odmaštenje tvojega Gospoda biće strahovito.
— Ljubibratić -
13 Al-Burooj 85:13 · Džuz 30
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
‘INNEHU HUWE JUBDI’U WE JU’IDU
On ni iz čega stvara, i ponovo će to učiniti;
— Mehanović On iz ničega stvara, i ponovo će to učiniti;
— Korkut Uistinu, On, On počinje i ponavlja,
— Mlivo On proizvodi sve i povraća sve u sebe.
— Ljubibratić -
14 Al-Burooj 85:14 · Džuz 30
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
WE HUWEL-GAFURUL-WEDUDU
On je Oprostitelj grijeha, Onaj koji puno voli,
— Mehanović I on prašta, i pun je ljubavi,
— Korkut I On je Oprosnik, Onaj koji voli,
— Mlivo On je blag i pun ljubavi;
— Ljubibratić -
15 Al-Burooj 85:15 · Džuz 30
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
DHUL-’ARSHIL-MEXHIDU
Gospodar Arša, Veličanstveni.
— Mehanović Gospodar svemira, Uzvišeni,
— Korkut Vlasnik Arša, Slavni,
— Mlivo On je vlasnik slavnoga prijestola;
— Ljubibratić -
16 Al-Burooj 85:16 · Džuz 30
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
FA’’ALUN LIMA JURIDU
On radi što hoće.
— Mehanović On radi šta je Njemu volja.
— Korkut Onaj koji čini šta želi.
— Mlivo On radi ono što mu je volja.
— Ljubibratić -
17 Al-Burooj 85:17 · Džuz 30
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
HEL ‘ETAKE HEDITHUL-XHUNUDI
Da li je do tebe doprla vijest o vojskama
— Mehanović Da li je doprla do tebe vijest o vojskama,
— Korkut Da li ti je došo hadis o vojskama,
— Mlivo Zar ti nijesi nikada čuo povjest o vojsci
— Ljubibratić -
18 Al-Burooj 85:18 · Džuz 30
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
FIR’AWNE WE THEMUDE
o faraonu i Semudu?
— Mehanović o faraonu i Semudu?
— Korkut Faraonu i Semudu?
— Mlivo Faraonovoj i temuđanskoj?
— Ljubibratić -
19 Al-Burooj 85:19 · Džuz 30
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
BELIL-LEDHINE KEFERU FI TEKDHIBIN
Ali, ovi koji ne vjeruju stalno poriču,
— Mehanović Ali, ovi koji neće da vjeruju stalno poriču, -
— Korkut Naprotiv! Oni koji ne vjeruju, u poricanju su,
— Mlivo Ali nevjernici sve poriču.
— Ljubibratić -
20 Al-Burooj 85:20 · Džuz 30
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
WEL-LAHU MIN WERA’IHIM MUHITUN
a Allah je iza njih, okružuje ih.
— Mehanović a Allahu oni neće moći umaći:
— Korkut A Allah je njih Okružitelj.
— Mlivo Bog je iza njih; on ih okružuje.
— Ljubibratić -
21 Al-Burooj 85:21 · Džuz 30
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
BEL HUWE KUR’ANUN MEXHIDUN
Naprotiv! Ovo je Kur'an veličanstveni
— Mehanović a ovo je Kur´an veličanstveni,
— Korkut Naprotiv! To je Kur'an slavni,
— Mlivo Ovaj slavni Koran
— Ljubibratić -
22 Al-Burooj 85:22 · Džuz 30
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
FI LEWHIN MEHFUDHIN
na Ploči pomno čuvanoj.
— Mehanović na ploči pomno čuvanoj.
— Korkut Na Ploči čuvanoj.
— Mlivo Napisan je na tablici brižljivo čuvanoj.
— Ljubibratić