Al-Burooj | Sazviježđa ( سورة البروج )
Prikaz ajeta
Prvi ajet
  • 1 Al-Burooj · Sazviježđa
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
    WE ES-SEMA’I DHATIL-BURUXHI
    Tako mi neba sa zvijezdama velikim
    Muhamed Mehanović
    Tako mi neba sazviježđima okićenog
    Besim Korkut
    Tako mi neba punog galaksija,
    Mustafa Mlivo
    Zaklinjem se nebom okićenijem sa dvanaest nebesnijeh znakova,
    Mićo Ljubibratić
  • 2 Al-Burooj · Sazviježđa
    وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
    WEL-JEWMIL-MEW’UDI
    i Dana već obećanog,
    Muhamed Mehanović
    i Dana već određenog,
    Besim Korkut
    I Dana obećanog,
    Mustafa Mlivo
    Danom obećanijem,
    Mićo Ljubibratić
  • 3 Al-Burooj · Sazviježđa
    وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
    WE SHAHIDIN WE MESH/HUDIN
    i svjedoka i posvjedočenog,
    Muhamed Mehanović
    i prisutnih, i onoga što će biti prisutno, -
    Besim Korkut
    I svjedoka i svjedočenog:
    Mustafa Mlivo
    Svjedokom i svjedočanstvom,
    Mićo Ljubibratić
  • 4 Al-Burooj · Sazviježđa
    قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
    KUTILE ‘ESHABUL-’UHDUDI
    prokleti bili vlasnici rovova,
    Muhamed Mehanović
    prokleti neka su oni koji su rovove iskopali,
    Besim Korkut
    Prokleti neka su vlasnici rova,
    Mustafa Mlivo
    Prokleti neka su gospodari rova[a]
    Mićo Ljubibratić
  • 5 Al-Burooj · Sazviježđa
    النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
    EN-NARI DHATIL-WEKUDI
    i vatre s gorivom,
    Muhamed Mehanović
    i vatrom i gorivom ih napunili,
    Besim Korkut
    Vatre pune goriva,
    Mustafa Mlivo
    Punoga vatre neprestano ložene,
    Mićo Ljubibratić
  • 6 Al-Burooj · Sazviježđa
    إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
    ‘IDH HUM ‘ALEJHA KU’UDUN
    kada su oko nje sjedili
    Muhamed Mehanović
    kada su oko nje sjedili
    Besim Korkut
    Kad su oni nad njom sjedili,
    Mustafa Mlivo
    Kada sjedijahu u naokolo,
    Mićo Ljubibratić
  • 7 Al-Burooj · Sazviježđa
    وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
    WE HUM ‘ALA MA JEF’ALUNE BIL-MU’UMININE SHUHUDUN
    i bili svjedoci onoga što su vjernicima radili!
    Muhamed Mehanović
    i bili svjedoci onoga što su vjernici radili!
    Besim Korkut
    I oni onome šta su činili vjernicima, svjedocibili.
    Mustafa Mlivo
    Da bi oni glavom mogli biti svjedoci muka koje pripremiše vjernijem.
    Mićo Ljubibratić
  • 8 Al-Burooj · Sazviježđa
    وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
    WE MA NEKAMU MINHUM ‘ILLA ‘EN JU’UMINU BILLAHIL-’AZIZIL-HEMIDI
    A svetili su im se samo zato što su u Allaha, Silnoga i Hvaljenoga, vjerovali,
    Muhamed Mehanović
    A svetili su im se samo zato što su u Allaha, Silnoga i Hvale dostojnog, vjerovali,
    Besim Korkut
    A svetili su im se samo što su vjerovali uAllaha, Moćnog, Hvaljenog,
    Mustafa Mlivo
    Oni su ih samo zato mučili što ovi vjerovahu u Boga silnoga i slavnoga,
    Mićo Ljubibratić
  • 9 Al-Burooj · Sazviježđa
    الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
    EL-LEDHI LEHU MULKU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WEL-LAHU ‘ALA KULLI SHEJ’IN SHEHIDUN
    Čija je vlast i na nebesima i na Zemlji, a Allah je svemu Svjedok.
    Muhamed Mehanović
    čija je vlast i na nebesima i na Zemlji, - a Allah je svemu Svjedok.
    Besim Korkut
    Onog čija je vlast nebesa i Zemlje! A Allah jenad svakom stvari Svjedok.
    Mustafa Mlivo
    U Boga kojemu pripada carstvo nebesa i zemlje, i koji je svjedok svijeh djela.
    Mićo Ljubibratić
  • 10 Al-Burooj · Sazviježđa
    إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
    ‘INNEL-LEDHINE FETENUL-MU’UMININE WEL-MU’UMINATI THUMME LEM JETUBU FELEHUM ‘ADHABU XHEHENNEME WE LEHUM ‘ADHABUL-HERIKI
    Zaista oni koji su stavljali na kušnju vjernike i vjernice, a zatim se nisu pokajali, imat će kaznu u Džehennemu, imat će kaznu ognjenu.
    Muhamed Mehanović
    One koji vjernike i vjernice budu na muke stavljali pa se ne budu pokajali - čeka patnja u Džehennemu i isto tako prženje u ognju,
    Besim Korkut
    Uistinu, oni koji progone vjernike ivjernice, zatim se ne pokaju - pa imaće oni kaznuDžehennema, a njihova kazna je gorenje.
    Mustafa Mlivo
    Oni koji podvrgavahu mukama vjerne oba pola, koji se nijesu pokajali, snosiće muke paklene, muke vatrene.
    Mićo Ljubibratić
  • 11 Al-Burooj · Sazviježđa
    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
    ‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI LEHUM XHENNATUN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU DHALIKEL-FEWZUL-KEBIRU
    Zaista onima koji su vjerovali i radili dobra djela pripadaju bašče džennetske kroz koje rijeke teku, a to je uspjeh veliki.
    Muhamed Mehanović
    a one koji budu vjerovali i dobra djela činili čekaju bašče Džennetske kroz koje će rijeke teći, - a to veliki uspjeh biti.
    Besim Korkut
    Uistinu, oni koji vjeruju i čine dobra djela,imaće oni bašče ispod kojih teku rijeke. To je uspjehveliki.
    Mustafa Mlivo
    Oni koji budu vjerovali i činili dobro imaće kao nagradu bašte orošene tekućim vodama. To će biti neizmjerna sreća.
    Mićo Ljubibratić
  • 12 Al-Burooj · Sazviježđa
    إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
    ‘INNE BETSHE RABBIKE LESHEDIDUN
    Kažnjavanje Gospodara tvoga zaista je žestoko!
    Muhamed Mehanović
    Odmazda Gospodara tvoga će, zaista, užasna biti!
    Besim Korkut
    Uistinu, sila Gospodara tvog je žestoka.
    Mustafa Mlivo
    Odmaštenje tvojega Gospoda biće strahovito.
    Mićo Ljubibratić
  • 13 Al-Burooj · Sazviježđa
    إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
    ‘INNEHU HUWE JUBDI’U WE JU’IDU
    On ni iz čega stvara, i ponovo će to učiniti;
    Muhamed Mehanović
    On iz ničega stvara, i ponovo će to učiniti;
    Besim Korkut
    Uistinu, On, On počinje i ponavlja,
    Mustafa Mlivo
    On proizvodi sve i povraća sve u sebe.
    Mićo Ljubibratić
  • 14 Al-Burooj · Sazviježđa
    وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
    WE HUWEL-GAFURUL-WEDUDU
    On je Oprostitelj grijeha, Onaj koji puno voli,
    Muhamed Mehanović
    I on prašta, i pun je ljubavi,
    Besim Korkut
    I On je Oprosnik, Onaj koji voli,
    Mustafa Mlivo
    On je blag i pun ljubavi;
    Mićo Ljubibratić
  • 15 Al-Burooj · Sazviježđa
    ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
    DHUL-’ARSHIL-MEXHIDU
    Gospodar Arša, Veličanstveni.
    Muhamed Mehanović
    Gospodar svemira, Uzvišeni,
    Besim Korkut
    Vlasnik Arša, Slavni,
    Mustafa Mlivo
    On je vlasnik slavnoga prijestola;
    Mićo Ljubibratić
  • 16 Al-Burooj · Sazviježđa
    فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
    FA’’ALUN LIMA JURIDU
    On radi što hoće.
    Muhamed Mehanović
    On radi šta je Njemu volja.
    Besim Korkut
    Onaj koji čini šta želi.
    Mustafa Mlivo
    On radi ono što mu je volja.
    Mićo Ljubibratić
  • 17 Al-Burooj · Sazviježđa
    هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
    HEL ‘ETAKE HEDITHUL-XHUNUDI
    Da li je do tebe doprla vijest o vojskama
    Muhamed Mehanović
    Da li je doprla do tebe vijest o vojskama,
    Besim Korkut
    Da li ti je došo hadis o vojskama,
    Mustafa Mlivo
    Zar ti nijesi nikada čuo povjest o vojsci
    Mićo Ljubibratić
  • 18 Al-Burooj · Sazviježđa
    فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
    FIR’AWNE WE THEMUDE
    o faraonu i Semudu?
    Muhamed Mehanović
    o faraonu i Semudu?
    Besim Korkut
    Faraonu i Semudu?
    Mustafa Mlivo
    Faraonovoj i temuđanskoj?
    Mićo Ljubibratić
  • 19 Al-Burooj · Sazviježđa
    بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
    BELIL-LEDHINE KEFERU FI TEKDHIBIN
    Ali, ovi koji ne vjeruju stalno poriču,
    Muhamed Mehanović
    Ali, ovi koji neće da vjeruju stalno poriču, -
    Besim Korkut
    Naprotiv! Oni koji ne vjeruju, u poricanjusu,
    Mustafa Mlivo
    Ali nevjernici sve poriču.
    Mićo Ljubibratić
  • 20 Al-Burooj · Sazviježđa
    وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
    WEL-LAHU MIN WERA’IHIM MUHITUN
    a Allah je iza njih, okružuje ih.
    Muhamed Mehanović
    a Allahu oni neće moći umaći:
    Besim Korkut
    A Allah je njih Okružitelj.
    Mustafa Mlivo
    Bog je iza njih; on ih okružuje.
    Mićo Ljubibratić
  • 21 Al-Burooj · Sazviježđa
    بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
    BEL HUWE KUR’ANUN MEXHIDUN
    Naprotiv! Ovo je Kur'an veličanstveni
    Muhamed Mehanović
    a ovo je Kur´an veličanstveni,
    Besim Korkut
    Naprotiv! To je Kur´an slavni,
    Mustafa Mlivo
    Ovaj slavni Koran
    Mićo Ljubibratić
  • 22 Al-Burooj · Sazviježđa
    فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
    FI LEWHIN MEHFUDHIN
    na Ploči pomno čuvanoj.
    Muhamed Mehanović
    na ploči pomno čuvanoj.
    Besim Korkut
    Na Ploči čuvanoj.
    Mustafa Mlivo
    Napisan je na tablici brižljivo čuvanoj.
    Mićo Ljubibratić