Sura 84

Al-Inshiqaq

Cijepanje سورة الانشقاق 25 ajeta Džuz 30
Početak od ajeta je dostupan samo u arapskom modu.

Audio nije dostupan za ovu suru.

Al-Inshiqaq
  • 1 Al-Inshiqaq 84:1 · Džuz 30
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
    ‘IDHA ES-SEMA’U ENSHEKKAT
    Kad se nebo rascijepi
    — Mehanović
    Kada se nebo rascijepi
    — Korkut
    Kad nebo raspukne,
    — Mlivo
    Kada se rastvori nebo,
    — Ljubibratić
  • 2 Al-Inshiqaq 84:2 · Džuz 30
    وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
    WE ‘EDHINET LIREBBIHA WE HUKKAT
    i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno biti,
    — Mehanović
    i posluša Gospodara svoga - a ono će to dužno biti -
    — Korkut
    I posluša Gospodara svog - a obavezno je -
    — Mlivo
    Kad ono bude poslušalo Gospoda, i bude se postaralo da izvrši njegove naredbe;
    — Ljubibratić
  • 3 Al-Inshiqaq 84:3 · Džuz 30
    وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
    WE ‘IDHAL-’ERDU MUDDET
    i kada Zemlja bude rastegnuta
    — Mehanović
    i kada se Zemlja rastegne,
    — Korkut
    I kad se Zemlja rastegne,
    — Mlivo
    Kada se zemlja bude prostrla kao ravan,
    — Ljubibratić
  • 4 Al-Inshiqaq 84:4 · Džuz 30
    وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
    WE ‘ELKAT MA FIHA WE TEHALLET
    i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
    — Mehanović
    i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
    — Korkut
    I izbaci šta je u njoj i isprazni se,
    — Mlivo
    Kada bude izbacila iz svojih njedara sve što bijaše u njoj i kada ostane pusta,
    — Ljubibratić
  • 5 Al-Inshiqaq 84:5 · Džuz 30
    وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
    WE ‘EDHINET LIREBBIHA WE HUKKAT
    i posluša Gospodara svoga, a ona će dužna biti.
    — Mehanović
    i posluša Gospodara svoga - a ona će to dužna biti, -
    — Korkut
    I posluša Gospodara svog - a obavezna je -
    — Mlivo
    Kada se bude pokorila Gospodu, i bude se postarala da izvrši njegove naredbe,
    — Ljubibratić
  • 6 Al-Inshiqaq 84:6 · Džuz 30
    يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
    JA ‘EJJUHAL-’INSANU ‘INNEKE KADIHUN ‘ILA RABBIKE KEDHÆN FEMULAKIHI
    O čovječe, ti se trudiš idući svome Gospodaru, pa ćeš svoj trud naći!
    — Mehanović
    ti ćeš, o čovječe, koji se mnogo trudiš, trud svoj pred Gospodarom svojim naći:
    — Korkut
    O čovječe! Zaista si ti trudbenik Gospodaru svom trudom, pa ti si taj koji ćeš Ga sresti.
    — Mlivo
    Tada ćeš ti, o čovječe! koji željaše vidjeti svojega Gospoda, njega vidjeti.
    — Ljubibratić
  • 7 Al-Inshiqaq 84:7 · Džuz 30
    فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
    FE’EMMA MEN ‘UTIJE KITABEHU BIJEMINIHI
    Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data,
    — Mehanović
    onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data
    — Korkut
    Pa, kome se da knjiga njegova u desnicu njegovu,
    — Mlivo
    Onaj kojemu se dade knjiga njegovijeh djela u desnu ruku
    — Ljubibratić
  • 8 Al-Inshiqaq 84:8 · Džuz 30
    فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
    FESEWFE JUHASEBU HISABÆN JESIRÆN
    na lahak obračun naići će
    — Mehanović
    lahko će račun položiti
    — Korkut
    Pa biće obračunat obračunom lahkim,
    — Mlivo
    Biće suđen s blagošću;
    — Ljubibratić
  • 9 Al-Inshiqaq 84:9 · Džuz 30
    وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
    WE JENKALIBU ‘ILA ‘EHLIHI MESRURÆN
    i svojima će se radostan vratiti;
    — Mehanović
    i svojima će se radostan vratiti;
    — Korkut
    I vratiće se porodici svojoj obradovan;
    — Mlivo
    On će se radosno vratiti svojoj porodici.
    — Ljubibratić
  • 10 Al-Inshiqaq 84:10 · Džuz 30
    وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
    WE ‘EMMA MEN ‘UTIJE KITABEHU WERA’E DHEHRIHI
    a onaj kome bude knjiga njegova iza leda njegovih data,
    — Mehanović
    a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data
    — Korkut
    A kome se da knjiga njegova iza leđa njegovih,
    — Mlivo
    Onaj kojemu se dade knjiga njegovijeh djela iza leđa (u lijevu ruku),
    — Ljubibratić
  • 11 Al-Inshiqaq 84:11 · Džuz 30
    فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
    FESEWFE JED’U THUBURÆN
    propast će prizivati,
    — Mehanović
    propast će prizivati
    — Korkut
    Pa prizivaće propast,
    — Mlivo
    Prizivaće smrt,
    — Ljubibratić
  • 12 Al-Inshiqaq 84:12 · Džuz 30
    وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
    WE JESLA SA’IRÆN
    i u Ognju će gorjeti.
    — Mehanović
    i u ognju će gorjeti,
    — Korkut
    I pržiće se seirom.
    — Mlivo
    Dok bude gorio na vatri.
    — Ljubibratić
  • 13 Al-Inshiqaq 84:13 · Džuz 30
    إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
    ‘INNEHU KANE FI ‘EHLIHI MESRURÆN
    Zaista je on sa porodicom svojom radostan bio,
    — Mehanović
    jer je sa čeljadi svojom radostan bio
    — Korkut
    Uistinu, on je u porodici svojoj radostan bio.
    — Mlivo
    Na zemlji, on se radovao u sredini svoje porodice;
    — Ljubibratić
  • 14 Al-Inshiqaq 84:14 · Džuz 30
    إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
    ‘INNEHU DHENNE ‘EN LEN JEHURE
    i mislio da se nikada neće vratiti,
    — Mehanović
    i mislio da se nikada neće vratiti -
    — Korkut
    Uistinu, on je smatrao da se neće vratiti.
    — Mlivo
    On držaše da neće nikada izići pred Boga.
    — Ljubibratić
  • 15 Al-Inshiqaq 84:15 · Džuz 30
    بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
    BELA ‘INNE REBBEHU KANE BIHI BESIRÆN
    a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!
    — Mehanović
    a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!
    — Korkut
    Svakako! Uistinu, Gospodar njegov je Taj koji ga gleda!
    — Mlivo
    Ali Bog je sve vidio.
    — Ljubibratić
  • 16 Al-Inshiqaq 84:16 · Džuz 30
    فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
    FELA ‘UKSIMU BISH-SHEFEKI
    Ali ne! Kunem se rumenilom večernjim,
    — Mehanović
    I kunem se rumenilom večernjim,
    — Korkut
    Pa ne! Kunem se rumenilom večernjim,
    — Mlivo
    Ja se neću kleti sutonom,
    — Ljubibratić
  • 17 Al-Inshiqaq 84:17 · Džuz 30
    وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
    WEL-LEJLI WE MA WESEKA
    i noći, i onim što ona sakuplja,
    — Mehanović
    i noći, i onim što ona tamom obavije,
    — Korkut
    I noću i onim šta prikupi,
    — Mlivo
    Noću, i onijem što ona sakuplja,
    — Ljubibratić
  • 18 Al-Inshiqaq 84:18 · Džuz 30
    وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
    WEL-KAMERI ‘IDHA ETTESEKA
    i Mjesecom kada se ispuni,
    — Mehanović
    I Mjesecom punim,
    — Korkut
    I Mjesecom kad se ispuni,
    — Mlivo
    Mjesecom kada se ispuni i kada je u cijelosti,
    — Ljubibratić
  • 19 Al-Inshiqaq 84:19 · Džuz 30
    لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
    LETERKEBUNNE TEBEKÆN ‘AN TEBEKIN
    vi ćete sigurno iz stanja u stanje prelaziti!
    — Mehanović
    vi ćete sigurno na sve teže i teže prilike nailaziti!
    — Korkut
    Sigurno ćete prelaziti iz sfere u sferu.
    — Mlivo
    Vi ćete prelaziti sa stepena na stepen.
    — Ljubibratić
  • 20 Al-Inshiqaq 84:20 · Džuz 30
    فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
    FEMA LEHUM LA JU’UMINUNE
    Pa šta im je, da ne vjeruju
    — Mehanović
    Pa šta im je, zašto neće da vjeruju,
    — Korkut
    Pa šta im je?, ne vjeruju,
    — Mlivo
    — Zašto dakle oni ne vjeruju?
    — Ljubibratić
  • 21 Al-Inshiqaq 84:21 · Džuz 30
    وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
    WE ‘IDHA KURI’E ‘ALEJHIMUL-KUR’ANU LA JESXHUDUNE
    i kad im se Kur'an uči na tlo licem ne padaju?!
    — Mehanović
    i zašto, kada im se Kur´an čita, na tle licem ne padaju?!
    — Korkut
    I kad im se uči Kur'an na sedždu ne padaju.
    — Mlivo
    Zašto, kad im se čita Koran, ne padaju ničice?
    — Ljubibratić
  • 22 Al-Inshiqaq 84:22 · Džuz 30
    بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
    BELIL-LEDHINE KEFERU JUKEDHDHIBUNE
    Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču,
    — Mehanović
    Već, nevjernici, poriču,
    — Korkut
    Naprotiv, oni koji ne vjeruju - poriču,
    — Mlivo
    Šta više: nevjernici ga nazivaju obmanom.
    — Ljubibratić
  • 23 Al-Inshiqaq 84:23 · Džuz 30
    وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
    WEL-LAHU ‘A’LEMU BIMA JU’UNE
    a Allah najbolje zna šta oni u sebi kriju,
    — Mehanović
    a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju,
    — Korkut
    A Allah je Najbolji znalac onog šta imaju na umu.
    — Mlivo
    Ali Bog poznaje njihovu tajnu mržnju.
    — Ljubibratić
  • 24 Al-Inshiqaq 84:24 · Džuz 30
    فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
    FEBESHSHIRHUM BI’ADHABIN ‘ELIMIN
    zato im navijesti patnju bolnu!
    — Mehanović
    zato im navijesti patnju neizdržljivu!
    — Korkut
    Pa obraduj ih kaznom bolnom,
    — Mlivo
    Navijesti strahovitu kaznu,
    — Ljubibratić
  • 25 Al-Inshiqaq 84:25 · Džuz 30
    إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
    ‘ILLAL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI LEHUM ‘EXHRUN GAJRU MEMNUNIN
    A oni koji budu vjerovali i dobra djela činili, imat će nagradu neprekidnu.
    — Mehanović
    Ali one koji budu vjerovali i dobra djela činili nagrada neprekidna će čekati.
    — Korkut
    Sem onih koji vjeruju i čine dobra djela: imaće oni nagradu neprekidnu.
    — Mlivo
    Osim onijem koji su vjerovali, koji čine dobro, jer će oni primiti nagradu koja neće biti praćena prijekorom.
    — Ljubibratić