Sura 98
Al-Bayyina
Početak od ajeta je dostupan samo u arapskom modu.
Audio nije dostupan za ovu suru.
Al-Bayyina — nastavi slušanje
-
1 Al-Bayyina 98:1 · Džuz 30
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
LEM JEKUNIL-LEDHINE KEFERU MIN ‘EHLIL-KITABI WEL-MUSHRIKINE MUNFEKKINE HETTA TE’TIJEHUMUL-BEJJINETU
Nisu se oni od sljedbenika Knjige koji ne vjeruju i višebošci okanili, sve dok im nije došao dokaz jasni:
— Mehanović Nisu se nevjernici između sljedbenika Knjige i mnogobošci odvojili, sve dok im nije došao dokaz jasni;
— Korkut Nisu se oni koji ne vjeruju od pripadnika Knjige i mušrici razdvojili, dok im nije došao jasan dokaz:
— Mlivo Nevjerni, među onijem koji su primili Pisma, kao i idolopoklonici, nijesu se odcijepili prije nego se pojavio očevidni znak Božje dobrote,
— Ljubibratić -
2 Al-Bayyina 98:2 · Džuz 30
رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً
RESULUN MINEL-LAHI JETLU SUHUFÆN MUTEHHERETEN
od Allaha Poslanik koji čita listove čiste,
— Mehanović od Allaha Poslanik koji čita listove čiste,
— Korkut Poslanik od Allaha, recitira listove čiste,
— Mlivo Poslanik, koji dolazi od strane Božje, i koji im čita listove u kojima su istinita Pisma.
— Ljubibratić -
3 Al-Bayyina 98:3 · Džuz 30
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
FIHA KUTUBUN KAJJIMETUN
u kojima su propisi ispravni.
— Mehanović u kojima su propisi ispravni.
— Korkut U njima knjige ispravne.
— Mlivo Oni koji su primili Pisma nijesu se podijelili na razdjele prije nego im je prestavljen očevidni znak.
— Ljubibratić -
4 Al-Bayyina 98:4 · Džuz 30
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
WE MA TEFERREKAL-LEDHINE ‘UTUL-KITABE ‘ILLA MIN BA’DI MA XHA’ET/HUMUL-BEJJINETU
A podvojili su se oni kojima je data Knjiga baš onda kad im je došao dokaz jasni,
— Mehanović A podvojili su se oni kojima je data Knjiga baš onda kada im je došao dokaz jasni,
— Korkut Razdijelili su se oni kojima je data Knjiga tek pošto im je došao jasan dokaz,
— Mlivo Šta im se zapovijeda, ako ne da obožavaju Boga iskrenom vjerom, da budu odani Bogu, da svršvaju molitvu, da čine milostinju? To je istinska vjera.
— Ljubibratić -
5 Al-Bayyina 98:5 · Džuz 30
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
WE MA ‘UMIRU ‘ILLA LIJA’BUDU ELLAHE MUHLISINE LEHU ED-DINE HUNEFA’E WE JUKIMU ES-SELÆTE WE JU’UTU EZ-ZEKÆTE WE DHELIKE DINUL-KAJJIMETI
a naređeno im je da samo Allahu ibadet čine, da Mu iskreno, kao pravovjerni, vjeru ispovijedaju, i da namaz obavljaju, i da zekat udjeljuju; a to je - ispravna vjera.
— Mehanović a naređeno im je da se samo Allahu klanjaju, da Mu iskreno, kao pravovjerni, vjeru ispovijedaju, i da molitvu obavljaju, i da milostinju udjeljuju; a to je - ispravna vjera.
— Korkut A naređeno im je da obožavaju jedino Allaha, odani Njegovoj vjeri, hanife da budu i obavljaju salat i daju zekat, a to je vjera prava.
— Mlivo Nevjerni, između onijeh koji su primili Pisma, i idolopoklonici, vječito će ostati u paklenoj vatri. Oni su gori od svijeh stvorenijeh suštastava.
— Ljubibratić -
6 Al-Bayyina 98:6 · Džuz 30
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
‘INNEL-LEDHINE KEFERU MIN ‘EHLIL-KITABI WEL-MUSHRIKINE FI NARI XHEHENNEME HALIDINE FIHA ‘ULA’IKE HUM SHERRUL-BERIJETI
Oni sljedbenici Knjige koji ne vjeruju i višebošci, bit će, sigurno, u vatri džehennemskoj, u njoj će vječno ostati: oni su najgora stvorenja.
— Mehanović Oni koji ne vjeruju između sljedbenika knjige i mnogobošci, biće, sigurno, u vatri Džehennemskoj, u njoj će večno ostati; oni su najgora stvorenja.
— Korkut Uistinu! Oni od sljedbenika Knjige i mušrici koji ne vjeruju biće u vatri Džehennema, vječno u njoj. Ti takvi su najgora stvorenja.
— Mlivo Oni koji vjeruju i čine dobro bolji su od svijeh stvorenijeh suštastava.
— Ljubibratić -
7 Al-Bayyina 98:7 · Džuz 30
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI ‘ULA’IKE HUM HAJRUL-BERIJETI
A oni koji vjeruju i čine dobra djela-oni su, zbilja, najbolja stvorenja.
— Mehanović A oni koji vjeruju i čine dobra djela - oni su, zbilja, najbolja stvorenja,
— Korkut Uistinu! Oni koji vjeruju i čine dobra djela - ti takvi su najbolja stvorenja.
— Mlivo Njihova je nagrada kod Boga: Edenski vrtovi orošeni tekućim vodama; oni će u njima vječno stanovati.
— Ljubibratić -
8 Al-Bayyina 98:8 · Džuz 30
جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
XHEZA’UUHUM ‘INDE RABBIHIM XHENNATU ‘ADNIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA ‘EBEDÆN REDIJEL-LAHU ‘ANHUM WE REDU ‘ANHU DHALIKE LIMEN HASHIJE REBBEHU
Nagrada za njih od Gospodara Njihova su vrtovi Adna kroz koje rijeke teku, u kojima će vječno, zauvijek boraviti; Allah će biti njima zadovoljan, a i oni će biti Njime zadovoljni. To će biti za onoga koji se bude bojao Gospodara svoga.
— Mehanović njih nagrada u Gospodara njihova čeka; edenski vrtovi kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno i zauvijek boraviti; Allah će biti njima zadovoljan, a i oni će biti Njime zadovoljni. To će biti za onoga koji se bude bojao Gospodara svoga.
— Korkut Plaća njihova kod Gospodara njihovog je: bašče Adna ispod kojih teku rijeke, vječno će biti u njima, zauvijek. Zadovoljan će Allah biti sa njima, i zadovoljni Njime. To će biti za onog ko se boji Gospodara svog.
— Mlivo Bog će biti zadovoljan s njima, a oni će biti zadovoljni s njim. Eto šta je spremljeno onomu koji se boji Gospoda.
— Ljubibratić