Al-Inshirah | Širokogrudnost ( سورة الشرح )
Al-Inshirah | Širokogrudnost ( سورة الشرح )
-
Al-Inshirah | Širokogrudnost (94:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
‘ELEM NESHREH LEKE SEDREKE
Zar grudi tvoje nismo prostranim učinili
Muhamed Mehanović Zar grudi tvoje nismo prostranim učinili,
Besim Korkut Zar ti nismo raširili grudi tvoje,
Mustafa Mlivo Nijesmo li mi otvorili tvoje srce,
Mićo Ljubibratić -
Al-Inshirah | Širokogrudnost (94:2 )
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
WE WEDA’NA ‘ANKE WIZREKE
i breme tvoje skinuli,
Muhamed Mehanović i breme tvoje s tebe skinuli,
Besim Korkut I skinuli s tebe teret tvoj,
Mustafa Mlivo I skinuli breme
Mićo Ljubibratić -
Al-Inshirah | Širokogrudnost (94:3 )
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
EL-LEDHI ‘ENKADE DHEHREKE
koje je pleća tvoja pritiskalo,
Muhamed Mehanović koje je pleća tvoja tištilo,
Besim Korkut Koji je pritiskao pleća tvoja,
Mustafa Mlivo Koje tištaše tvoja ramena?
Mićo Ljubibratić -
Al-Inshirah | Širokogrudnost (94:4 )
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
WE REFA’NA LEKE DHIKREKE
i spomen na tebe visoko uzdigli!
Muhamed Mehanović i spomen na tebe visoko uzdigli!
Besim Korkut I uzdigli ti spomen tvoj?
Mustafa Mlivo Nijesmo li mi visoko podigli tvoje ime?
Mićo Ljubibratić -
Al-Inshirah | Širokogrudnost (94:5 )
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
FE’INNE ME’AL-’USRI JUSRÆN
Pa, zaista, s mukom je olakšanje,
Muhamed Mehanović Ta, zaista, s mukom je i last,
Besim Korkut Pa uistinu, uz teškoću je olakšanje,
Mustafa Mlivo Ali pored nesreće je sreća;
Mićo Ljubibratić -
Al-Inshirah | Širokogrudnost (94:6 )
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
‘INNE ME’AL-’USRI JUSRÆN
zaista, s mukom je olakšanje!
Muhamed Mehanović zaista, s mukom je i last!
Besim Korkut Uistinu, uz teškoću je olakšanje.
Mustafa Mlivo Zaista, pored nesreće je sreća.
Mićo Ljubibratić -
Al-Inshirah | Širokogrudnost (94:7 )
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
FE’IDHA FEREGTE FANSEB
A kad završiš, molitvi se predaj,
Muhamed Mehanović A kad završiš, molitvi se predaj
Besim Korkut Pa kad si slobodan - tad se trudi,
Mustafa Mlivo Kada budeš svršio posao, potrudi se i sam,
Mićo Ljubibratić -
Al-Inshirah | Širokogrudnost (94:8 )
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ
WE ‘ILA RABBIKE FARGAB
i Gospodaru svome teži!
Muhamed Mehanović i samo se Gospodaru svome obraćaj!
Besim Korkut I Gospodaru svom tad žudi!
Mustafa Mlivo I traži je žudno.
Mićo Ljubibratić