Sura 93

Ad-Dhuha

Jutro سورة الضحى 11 ajeta Džuz 30
Početak od ajeta je dostupan samo u arapskom modu.

Audio nije dostupan za ovu suru.

  • 1 Ad-Dhuha 93:1 · Džuz 30
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالضُّحَىٰ
    WE ED-DUHA
    Tako mi jutra
    — Mehanović
    Tako mi jutra
    — Korkut
    Tako mi jutra,
    — Mlivo
    Zaklinjem se jutrom,
    — Ljubibratić
  • 2 Ad-Dhuha 93:2 · Džuz 30
    وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
    WEL-LEJLI ‘IDHA SEXHA
    i noći kad se utiša,
    — Mehanović
    i noći kada se utiša, -
    — Korkut
    I noći kad se utiša!
    — Mlivo
    Noću, kada se zgusnu njezine tmine,
    — Ljubibratić
  • 3 Ad-Dhuha 93:3 · Džuz 30
    مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
    MA WEDDE’AKE REBBUKE WE MA KALA
    Gospodar tvoj nije te ni napustio ni omrznuo!
    — Mehanović
    Gospodar tvoj nije te ni napustio ni omrznuo!
    — Korkut
    Nije te napustio Gospodar tvoj i nije omrznuo,
    — Mlivo
    Tvoj Gospod nije te zaboravio, nije te omrznuo.
    — Ljubibratić
  • 4 Ad-Dhuha 93:4 · Džuz 30
    وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
    WE LEL’AHIRETU HAJRUN LEKE MINEL-’ULA
    Ahiret je, zaista, bolji za tebe od ovog svijeta,
    — Mehanović
    Onaj svijet je, zaista, bolji za tebe od ovoga svijeta,
    — Korkut
    A sigurno je drugo bolje za tebe od prvog.
    — Mlivo
    Budući život bolji je za tebe nego sadašnji život.
    — Ljubibratić
  • 5 Ad-Dhuha 93:5 · Džuz 30
    وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
    WE LESEWFE JU’TIKE REBBUKE FETERDA
    a Gospodar tvoj će tebi sigurno dati, pa ćeš zadovoljan biti.
    — Mehanović
    a Gospodar tvoj će tebi sigurno dati, pa ćeš zadovoljan biti!
    — Korkut
    I zaista će ti dati Gospodar tvoj, pa ćeš zadovoljan biti.
    — Mlivo
    Bog će ti dati blaga, i ti ćeš biti zadovoljan.
    — Ljubibratić
  • 6 Ad-Dhuha 93:6 · Džuz 30
    أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
    ‘ELEM JEXHIDKE JETIMÆN FE’AWA
    Zar te siročetom ne nađe, pa ti utočište dade,
    — Mehanović
    Zar nisi siroče bio, pa ti je On utočište pružio,
    — Korkut
    Zar te nije našao siročetom, pa utočište dao?
    — Mlivo
    Ne bijaše li ti siroče, i nije li te on prihvatio?
    — Ljubibratić
  • 7 Ad-Dhuha 93:7 · Džuz 30
    وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
    WE WEXHEDEKE DALLÆN FEHEDA
    i zalutalim te nađe, pa te uputi,
    — Mehanović
    i za pravu vjeru nisi znao, pa te je na pravi put uputio,
    — Korkut
    I našao te zalutalim, pa uputio?
    — Mlivo
    On te je našao zavedena, i poveo te je.
    — Ljubibratić
  • 8 Ad-Dhuha 93:8 · Džuz 30
    وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
    WE WEXHEDEKE ‘A’ILÆN FE’EGNA
    i siromahom te nađe, pa te bogatim učini?
    — Mehanović
    i siromah si bio, pa te je imućnim učinio?
    — Korkut
    I našao te siromašnim, pa obogatio?
    — Mlivo
    On te je našao siromašna, i obogatio te je.
    — Ljubibratić
  • 9 Ad-Dhuha 93:9 · Džuz 30
    فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
    FE’EMMAL-JETIME FELA TEKHER
    Zato, siroče ne okahari,
    — Mehanović
    Zato siroče ne ucvili,
    — Korkut
    Pa što se tiče siročeta - pa ne tlači,
    — Mlivo
    Ne čini nasilja spram siročeta.
    — Ljubibratić
  • 10 Ad-Dhuha 93:10 · Džuz 30
    وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
    WE ‘EMMA ES-SA’ILE FELA TENHER
    i onoga ko traži ne odbij,
    — Mehanović
    a na prosjaka ne podvikni,
    — Korkut
    I što se tiče prosjaka - pa ne grdi,
    — Mlivo
    Čuvaj se da ne odbiješ prosjaka.
    — Ljubibratić
  • 11 Ad-Dhuha 93:11 · Džuz 30
    وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
    WE ‘EMMA BINI’METI RABBIKE FEHEDDITH
    i o blagodati Gospodara svoga kazuj!
    — Mehanović
    i o blagodati Gospodara svoga kazuj!
    — Korkut
    A što se tiče blagodati Gospodara tvoga - ta kazuj!
    — Mlivo
    Bolje, pričaj dobročinstva Gospoda tvojega.
    — Ljubibratić