Ash-Shams | Sunce ( سورة الشمس )
Prikaz ajeta
Prvi ajet
  • 1 Ash-Shams · Sunce
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
    WE ESH-SHEMSI WE DUHAHA
    Tako mi Sunca i svjetla njegova!
    Muhamed Mehanović
    Tako Mi Sunca i svjetla njegova,
    Besim Korkut
    Tako mi Sunca i svjetla njegova,
    Mustafa Mlivo
    Zaklinjem se suncem i njegovijem sjajem,
    Mićo Ljubibratić
  • 2 Ash-Shams · Sunce
    وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
    WEL-KAMERI ‘IDHA TELAHA
    i Mjeseca kada ga prati,
    Muhamed Mehanović
    i Mjeseca kada ga prati,
    Besim Korkut
    I Mjeseca, kada ga slijedi,
    Mustafa Mlivo
    Mjesecom, kada ga prati na blizu,
    Mićo Ljubibratić
  • 3 Ash-Shams · Sunce
    وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
    WE EN-NEHARI ‘IDHA XHELLAHA
    i dana kada ga vidljivim učini,
    Muhamed Mehanović
    i dana kada ga vidljivim učini,
    Besim Korkut
    I dana, kad ga otkrije,
    Mustafa Mlivo
    Danom, kada ga on pokaže u cijelom njegovom sjaju,
    Mićo Ljubibratić
  • 4 Ash-Shams · Sunce
    وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
    WEL-LEJLI ‘IDHA JEGSHAHA
    i noći kada ga zakloni,
    Muhamed Mehanović
    i noći kada ga zakloni,
    Besim Korkut
    I noći, kad ga prekrije,
    Mustafa Mlivo
    Noću, kada ga ona zastire,
    Mićo Ljubibratić
  • 5 Ash-Shams · Sunce
    وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
    WE ES-SEMA’I WE MA BENAHA
    i neba i Onoga Koji ga sazda,
    Muhamed Mehanović
    i neba i Onoga koji ga sazda,
    Besim Korkut
    I neba i Šta ga sazda,
    Mustafa Mlivo
    Nebom, i onijem koji ga je sagradio,
    Mićo Ljubibratić
  • 6 Ash-Shams · Sunce
    وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
    WEL-’ERDI WE MA TEHAHA
    i Zemlje i Onoga Koji je rasprostrije,
    Muhamed Mehanović
    i Zemlje i Onoga koji je ravnom učini,
    Besim Korkut
    I Zemlje i Šta je rasprostr´,
    Mustafa Mlivo
    Zemljom, i onijem koji je prostp̈o kao prostirku,
    Mićo Ljubibratić
  • 7 Ash-Shams · Sunce
    وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
    WE NEFSIN WE MA SEWWAHA
    i duše i Onoga Koji je ispravnom stvori,
    Muhamed Mehanović
    i duše i Onoga koji je stvori
    Besim Korkut
    I duše i Šta je usavrši,
    Mustafa Mlivo
    Dušom, i onijem koji je stvorio,
    Mićo Ljubibratić
  • 8 Ash-Shams · Sunce
    فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
    FE’ELHEMEHA FUXHUREHA WE TEKWAHA
    pa je nadahnu da zna šta je razvrat a šta bogobojaznost;
    Muhamed Mehanović
    pa joj put dobra i put zla shvatljivim učinio, -
    Besim Korkut
    Pa je nadahnu razvratu njenom i bogobojaznostinjenoj:
    Mustafa Mlivo
    I koji joj je udahnuo njezinu zloću i njezinu pobožnost.
    Mićo Ljubibratić
  • 9 Ash-Shams · Sunce
    قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
    KAD ‘EFLEHE MEN ZEKKAHA
    uspio je onaj ko je očisti,
    Muhamed Mehanović
    uspjeće samo onaj ko je očisti,
    Besim Korkut
    Zaista uspije ko je očisti,
    Mustafa Mlivo
    Onaj koji je sačuva čistu biće srećan;
    Mićo Ljubibratić
  • 10 Ash-Shams · Sunce
    وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
    WE KAD HABE MEN DESSAHA
    a izgubio je onaj ko je zapostavi!
    Muhamed Mehanović
    a biće izgubljen onaj koje je na stranputicu odvodi!
    Besim Korkut
    I zaista ne uspije ko je pokvari.
    Mustafa Mlivo
    Onaj koji je pokvari propašće.
    Mićo Ljubibratić
  • 11 Ash-Shams · Sunce
    كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
    KEDHDHEBET THEMUDU BITEGWAHA
    Narod Semud je zbog obijesti svoje poricao:
    Muhamed Mehanović
    Semud je zbog obijesti svoje poricao:
    Besim Korkut
    Poricao je Semud u pretjeranosti svojoj,
    Mustafa Mlivo
    Temud, zaveden svojim odmetničkim duhom, nazivao je neistinom poslanje Salehovo.
    Mićo Ljubibratić
  • 12 Ash-Shams · Sunce
    إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
    ‘IDHI ENBE’ATHE ‘ESHKAHA
    Kad se jedan nesretnik između njih podigao,
    Muhamed Mehanović
    kad se jedan nesretnik između njih podigao,
    Besim Korkut
    Kad se podigao najnesretniji njihov.
    Mustafa Mlivo
    Kada najsmutljiviji pritekoše da ubiju kamilu,
    Mićo Ljubibratić
  • 13 Ash-Shams · Sunce
    فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
    FEKALE LEHUM RESULU ELLAHI NAKATEL-LAHI WE SUKJAHA
    Allahov poslanik im je doviknuo: "Pazite na Allahovu devu i njen red pojenja!",
    Muhamed Mehanović
    Allahov poslanik im je doviknuo: "Brinite se o Allahovoj kamili i vremenu kad treba da pije!"
    Besim Korkut
    Tad reče njima poslanik Allahov: "KamilaAllahova i napajanje njeno!"
    Mustafa Mlivo
    Božji apostol Saleh reče im: Ovo je božja kamila, ostavite je neka pije.
    Mićo Ljubibratić
  • 14 Ash-Shams · Sunce
    فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
    FEKEDHDHEBUHU FE’AKARUHA FEDEMDEME ‘ALEJHIM REBBUHUM BIDHENBIHIM FESEWWAHA
    ali su ga u laž utjerali, pa su je zaklali- i Gospodar njihov ih je, zbog grijeha njihovih uništio i kaznom sve obuhvatio
    Muhamed Mehanović
    ali mu oni nisu povjerovali, već su je zaklali - i Gospodar njihov ih je zbog grijeha njihovih uništio i do posljednjeg istrijebio,
    Besim Korkut
    Pa, porekli su ga te je ranili, pa ih jezgromio Gospodar njihov i sravnio ih,
    Mustafa Mlivo
    Oni njega nazvaše varalicom i ubiše kamilu. Gospod ih kazni za njihovo zločinstvo, i rasu svoju kaznu na sve;
    Mićo Ljubibratić
  • 15 Ash-Shams · Sunce
    وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
    WE LA JEHAFU ‘UKBAHA
    ne bojeći se kakve će posljedice toga biti.
    Muhamed Mehanović
    i ne strahujući zbog toga od odgovornosti.
    Besim Korkut
    A ne plaši se posljedice toga!
    Mustafa Mlivo
    A on se ne boji pošljedica od tuda.
    Mićo Ljubibratić