At-Tariq | Danica ( سورة الطارق )
  • At-Tariq | Danica (86:1 )
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ

    WE ES-SEMA’I WET-TARIKI

    Tako mi neba i noćnog posjetitelja!
    Tako mi neba i Danice! -
    Tako mi neba i Tarika!
    Zaklinjem se nebom i noćnom zvijezdom,
  • At-Tariq | Danica (86:2 )
    وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ

    WE MA ‘EDRAKE MAT-TARIKU

    A znaš li ti šta je to noćni posjetilac?
    A znaš li ti šta je Danica? -
    A šta znaš ti šta je Tarik?
    Ko će ti reći šta je to noćna zvijezda?
  • At-Tariq | Danica (86:3 )
    النَّجْمُ الثَّاقِبُ

    EN-NEXHMU ETH-THAKIBU

    Zvijezda prodiruća!
    Zvijezda blistava! -
    Zvijezda prodorna!
    To je zvijezda koja baca džilite.
  • At-Tariq | Danica (86:4 )
    إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

    ‘IN KULLU NEFSIN LEMMA ‘ALEJHA HAFIDHUN

    Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije.
    nema čovjeka nad kojim neko ne bdije.
    Nema duše nijedne bez nad njom čuvara.
    Svaka duša ima čuvara koji je nadgleda.
  • At-Tariq | Danica (86:5 )
    فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ

    FELJENDHURIL-’INSANU MIMME HULIKA

    Nek čovjek pogleda od čega je stvoren!
    Nek čovjek pogleda od čega je stvoren!
    Pa neka pogleda čovjek od čega je stvoren!
    Neka čovjek razmisli od čega je bio stvoren:
  • At-Tariq | Danica (86:6 )
    خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ

    HULIKA MIN MA’IN DAFIKIN

    Stvoren je od tekućine koja izbija u mlazu,
    Stvoren je od tekućine koja se izbaci,
    Stvoren je od tekućine brizgajuće,
    Od jedne kaplje prolivene vode,
  • At-Tariq | Danica (86:7 )
    يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ

    JEHRUXHU MIN BEJNI ES-SULBI WET-TERA’IBI

    koja između kičme i grudi izlazi,
    koja između kičme i grudi izlazi,
    Izlazi između kičme i rebara!
    Koja je izišla iz bubregâ i iz prsnijeh kosti.
  • At-Tariq | Danica (86:8 )
    إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ

    ‘INNEHU ‘ALA REXH’IHI LEKADIRUN

    i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti
    i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori
    Uistinu! On je za povratak njegov kadar.
    Zaista, Bog ga može oživiti,
  • At-Tariq | Danica (86:9 )
    يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ

    JEWME TUBLA ES-SERA’IRU

    onaj dan kada tajne budu otkrivene,
    onoga Dana kada budu ispitivane savjesti,
    Na Dan ispitivanja tajni,
    Na dan u koji će biti otkriveno sve što je sakriveno,
  • At-Tariq | Danica (86:10 )
    فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

    FEMA LEHU MIN KUWETIN WE LA NASIRIN

    kada čovjek ni snage ni pomagača neće imati.
    kada čovjek ni snage ni branioca neće imati.
    Tad on neće imati snage, niti pomagača.
    I u koji neće biti ni sile ni potpore, izvan u Bogu.
  • At-Tariq | Danica (86:11 )
    وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ

    WE ES-SEMA’I DHATI ER-REXH’I

    I tako mi neba punog vraćanja
    I tako mi neba puna kiše
    Tako mi neba punog vraćanja,
    Kunem se nebom koje svršava svoje mijene,
  • At-Tariq | Danica (86:12 )
    وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ

    WEL-’ERDI DHATI ES-SED’I

    i Zemlje pune raspuknuća,
    I Zemlje koja se otvara kada rastinje nikne,
    I Zemlje pune raspukline,
    Zemljom koja se rastvara da proklijaju rastjenja,
  • At-Tariq | Danica (86:13 )
    إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

    ‘INNEHU LEKAWLUN FESLUN

    Kur'an je, doista, govor koji rastavlja Istinu od neistine,
    Kur´an je, doista, govor koji rastavlja istinu od neistine,
    Uistinu! On je riječ odlučujuća,
    Vaistinu, Koran je riječ koja rješava;
  • At-Tariq | Danica (86:14 )
    وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

    WE MA HUWE BIL-HEZLI

    lakrdija nikakva nije.
    lakrdija nikakva on nije!
    I nije on šala.
    To nije prazna besjeda.
  • At-Tariq | Danica (86:15 )
    إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

    ‘INNEHUM JEKIDUNE KEJDÆN

    Oni zbilja prave zamke,
    Oni se služe spletkama,
    Uistinu, oni pletu spletku,
    Oni se služe svojim lukavstvima,
  • At-Tariq | Danica (86:16 )
    وَأَكِيدُ كَيْدًا

    WE ‘EKIDU KEJDÆN

    pa i Ja njima zamke pravim,
    a Ja ih uništavam -
    I pletem spletku.
    I ja ću se služiti svojim.
  • At-Tariq | Danica (86:17 )
    فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا

    FEMEHHILIL-KAFIRINE ‘EMHILHUM RUWEJDÆN

    zato nevjernicima još vremena daj, još koji trenutak ih ostavi.
    zato nevjernicima još vremena dadni, još koji trenutak ih ostavi.
    Pa odloži nevjernicima, daj im vremena,polahko.
    Daj roka nevjernicima; ostavi ih na miru za koji trenutak.