Al-Qalam | Kalem ( سورة القلم )
Prikaz ajeta
Prvi ajet
  • 1 Al-Qalam · Kalem
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
    NUN WEL-KALEMI WE MA JESTURUNE
    Nun. Tako Mi pera i onoga što oni pišu,
    Muhamed Mehanović
    Nun. Tako Mi kalema i onoga što oni pišu,
    Besim Korkut
    Nun. Tako mi pera i onog što pišu!
    Mustafa Mlivo
  • 2 Al-Qalam · Kalem
    مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
    MA ‘ENTE BINI’METI RABBIKE BIMEXHNUNIN
    ti, uz blagodati Gospodara svoga, nisi lud,
    Muhamed Mehanović
    ti nisi, milošću Gospodara svoga, lud;
    Besim Korkut
    Ti nisi milošću Gospodara svoga lud.
    Mustafa Mlivo
  • 3 Al-Qalam · Kalem
    وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
    WE ‘INNE LEKE LE’EXHRÆN GAJRE MEMNUNIN
    ti ćeš, sigurno, nagradu nepresušnu imati.
    Muhamed Mehanović
    ti ćeš sigurno nagradu neprekidnu dobiti,
    Besim Korkut
    A uistinu, ti ćeš imati nagradu neprekidnu,
    Mustafa Mlivo
  • 4 Al-Qalam · Kalem
    وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
    WE ‘INNEKE LE’ALA HULUKIN ‘ADHIMIN
    I, zaista, tvoj ahlak je veličanstven
    Muhamed Mehanović
    jer ti si, zaista najljepše ćudi
    Besim Korkut
    I uistinu, ti si naravi uzvišene, divne.
    Mustafa Mlivo
  • 5 Al-Qalam · Kalem
    فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
    FESETUBSIRU WE JUBSIRUNE
    i ti ćeš vidjeti, a i oni će vidjeti,
    Muhamed Mehanović
    i ti ćeš vidjeti, a i oni će vidjeti,
    Besim Korkut
    Pa vidjećeš (Muhammede) i vidjeće,
    Mustafa Mlivo
  • 6 Al-Qalam · Kalem
    بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ
    BI’EJJJIKUMUL-MEFTUNU
    ko je od vas zaveden!
    Muhamed Mehanović
    ko je od vas lud.
    Besim Korkut
    Koji je od vas zaluđen.
    Mustafa Mlivo
  • 7 Al-Qalam · Kalem
    إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
    ‘INNE REBBEKE HUWE ‘A’LEMU BIMEN DELLE ‘AN SEBILIHI WE HUWE ‘A’LEMU BIL-MUHTEDINE
    Gospodar tvoj najbolje zna ko je s puta Njegova skrenuo i On najbolje zna one koji su na Pravom putu.
    Muhamed Mehanović
    Gospodar tvoj dobro zna onoga koji je s puta Njegova skrenuo i on dobro zna one koji su na pravom putu,
    Besim Korkut
    Doista, Gospodar tvoj - On je Najbolji znalaconog ko je zalutao s puta Njegovog i On je Najboljiznalac upućenih.
    Mustafa Mlivo
  • 8 Al-Qalam · Kalem
    فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
    FELA TUTI’IL-MUKEDHDHIBINE
    Pa, ne pokoravaj se poricateljima,
    Muhamed Mehanović
    zato ne slušaj one koji neće da vjeruju, -
    Besim Korkut
    Zato ne slušaj poricatelje -
    Mustafa Mlivo
  • 9 Al-Qalam · Kalem
    وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
    WE DDU LEW TUD/HINU FEJUD/HINUNE
    oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili,
    Muhamed Mehanović
    oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili -,
    Besim Korkut
    Voljeli bi da popustiš, pa bi popustili -
    Mustafa Mlivo
  • 10 Al-Qalam · Kalem
    وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ
    WE LA TUTI’ KULLE HELLAFIN MEHININ
    i ne slušaj nijednog krivokletnika, prezrena,
    Muhamed Mehanović
    i ne slušaj nijednog krivokletnika, prezrena,
    Besim Korkut
    I ne slušaj svakog zakletnika prezrenog,
    Mustafa Mlivo
  • 11 Al-Qalam · Kalem
    هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
    HEMMAZIN MESHSHA’IN BINEMIMIN
    onoga koji tuđe riječi radi smutnje prenosi,
    Muhamed Mehanović
    klevetnika, onoga koji tuđe riječi prenosi,
    Besim Korkut
    Klevetnika, koji hoda s potvorom,
    Mustafa Mlivo
  • 12 Al-Qalam · Kalem
    مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
    MENNA’IN LILHAJRI MU’TEDIN ‘ETHIMIN
    koji sprečava dobro, onoga koji skrnavi propisanu granicu, grešnika
    Muhamed Mehanović
    škrtaca, nasilnika, velikog grješnika,
    Besim Korkut
    Sprečavatelja dobrog, prestupnika, grješnika,
    Mustafa Mlivo
  • 13 Al-Qalam · Kalem
    عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
    ‘UTULLIN BA’DE DHALIKE ZENIMIN
    surova i, osim toga, po zlu poznata,
    Muhamed Mehanović
    surova i, osim toga, u tuđe pleme uljeza, -
    Besim Korkut
    Nasilnika, sem toga kopileta,
    Mustafa Mlivo
  • 14 Al-Qalam · Kalem
    أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
    ‘EN KANE DHA MALIN WE BENINE
    samo zato što ima mnogo imetka i sinova,
    Muhamed Mehanović
    samo zato što je bogat i što ima mnogo sinova -,
    Besim Korkut
    Jer je imalac bogatstva i sinova.
    Mustafa Mlivo
  • 15 Al-Qalam · Kalem
    إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
    ‘IDHA TUTLA ‘ALEJHI ‘AJATUNA KALE ‘ESATIRUL-’EWWELINE
    koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"
    Muhamed Mehanović
    koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"
    Besim Korkut
    Kad mu se uče ajeti Naši, rekne: "Pričeranijih!"
    Mustafa Mlivo
  • 16 Al-Qalam · Kalem
    سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
    SENESIMUHU ‘ALEL-HURTUMI
    Na nosinu ćemo Mi njemu biljeg utisnuti!
    Muhamed Mehanović
    Na nos ćemo Mi njemu biljeg utisnuti!
    Besim Korkut
    Obilježićemo ga na surli!
    Mustafa Mlivo
  • 17 Al-Qalam · Kalem
    إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
    ‘INNA BELEWNAHUM KEMA BELEWNA ‘ESHABEL-XHENNETI ‘IDH ‘EKSEMU LEJESRIMUNNEHA MUSBIHINE
    Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je sigurno rano izjutra obrati,
    Muhamed Mehanović
    Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je sigurno rano izjutra obrati
    Besim Korkut
    Uistinu! Mi smo ih iskušavali kao što smoiskušavali vlasnike bašče, kad su se zakleli da će jesigurno ujutro obrati:
    Mustafa Mlivo
  • 18 Al-Qalam · Kalem
    وَلَا يَسْتَثْنُونَ
    WE LA JESTETHNUNE
    a nisu rekli: "Ako Allah da!"
    Muhamed Mehanović
    a nisu rekli: "Ako Bog da!"
    Besim Korkut
    A ne zatražiše izuzeće,
    Mustafa Mlivo
  • 19 Al-Qalam · Kalem
    فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
    FETAFE ‘ALEJHA TA’IFUN MIN RABBIKE WE HUM NA’IMUNE
    I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća
    Muhamed Mehanović
    I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća
    Besim Korkut
    Pa je obiđe taifun od Gospodara tvog - a onisu bili usnuli -
    Mustafa Mlivo
  • 20 Al-Qalam · Kalem
    فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
    FE’ESBEHET KALSSERIMI
    i ona osvanu opustošena.
    Muhamed Mehanović
    i ona osvanu opustošena.
    Besim Korkut
    Pa osvanu kao posječena.
    Mustafa Mlivo
  • 21 Al-Qalam · Kalem
    فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
    FETENADEW MUSBIHINE
    A u zoru oni su jedni druge dozivali:
    Muhamed Mehanović
    A u zoru oni su jedne druge dozivali:
    Besim Korkut
    Tad su se jutrom dozivali:
    Mustafa Mlivo
  • 22 Al-Qalam · Kalem
    أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ
    ‘ENI EGDU ‘ALA HERTHIKUM ‘IN KUNTUM SARIMINE
    "Poranite do zasada svoga ako ga mislite obrati!"
    Muhamed Mehanović
    "Poranite u bašču svoju ako je mislite obrati!"
    Besim Korkut
    "Poranite na nasad svoj, ako ste berači."
    Mustafa Mlivo
  • 23 Al-Qalam · Kalem
    فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
    FANTELEKU WE HUM JETEHAFETUNE
    I oni krenuše tiho razgovarajući:
    Muhamed Mehanović
    I oni krenuše tiho razgovarajući:
    Besim Korkut
    Pa su otišli i oni su šaputali:
    Mustafa Mlivo
  • 24 Al-Qalam · Kalem
    أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ
    ‘EN LA JEDHULENNEHAL-JEWME ‘ALEJKUM MISKINUN
    "Neka vam danas u nju nikako nijedan siromah ne ulazi!"
    Muhamed Mehanović
    "Neka vam danas u nju nikako ni jedan siromah ne ulazi!"
    Besim Korkut
    "Neće vam danas u nju nikako ući siromah",
    Mustafa Mlivo
  • 25 Al-Qalam · Kalem
    وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
    WEGADEW ‘ALA HERDIN KADIRINE
    I oni poraniše odlučni da će je moći obrati,
    Muhamed Mehanović
    I oni poraniše uvjereni da će moći to provesti,
    Besim Korkut
    I poraniše za sprječavanje kadri.
    Mustafa Mlivo
  • 26 Al-Qalam · Kalem
    فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
    FELEMMA RE’EWHA KALU ‘INNA LEDALLUNE
    a kad je ugledaše, povikaše: "Mi smo zalutali,
    Muhamed Mehanović
    a kad je ugledaše, povikaše: "Mi smo zalutali;
    Besim Korkut
    Pa pošto je vidješe, rekoše: "Doista, mi smozalutali.
    Mustafa Mlivo
  • 27 Al-Qalam · Kalem
    بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
    BEL NEHNU MEHRUMUNE
    štaviše - svega smo lišeni!"
    Muhamed Mehanović
    ali ne, ne, - svega smo lišeni!"
    Besim Korkut
    Naprotiv! Mi smo lišeni!"
    Mustafa Mlivo
  • 28 Al-Qalam · Kalem
    قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
    KALE ‘EWSETUHUM ‘ELEM ‘EKUL LEKUM LEWLA TUSEBBIHUNE
    Ponajbolji između njih reče: "Nisam li vam ja govorio zašto Allaha ne slavite!"
    Muhamed Mehanović
    Ponajbolji između njih reče: "Nisam li vam ja govorio da je trebalo na Allaha misliti!:
    Besim Korkut
    Reče srednji njihov: "Zar vam nisam rekaozašto ne slavite?"
    Mustafa Mlivo
  • 29 Al-Qalam · Kalem
    قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
    KALU SUBHANE RABBINA ‘INNA KUNNA DHALIMINE
    "Slavljen i Uzvišen je Gospodar naš!", rekoše, "mi smo, uistinu, zulumćari bili!"
    Muhamed Mehanović
    "Hvaljen neka je Gospodar naš!" -, "mi smo, uistinu, nepravedni bili!"
    Besim Korkut
    Rekoše: "Slava Gospodaru našem, uistinu, mismo bili zalimi."
    Mustafa Mlivo
  • 30 Al-Qalam · Kalem
    فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
    FE’EKBELE BA’DUHUM ‘ALA BA’DIN JETELAWEMUNE
    I onda počeše jedni druge koriti.
    Muhamed Mehanović
    I onda počeše jedni druge koriti.
    Besim Korkut
    Pa oni priđoše jedan drugom, koreći se.
    Mustafa Mlivo
  • 31 Al-Qalam · Kalem
    قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
    KALU JA WEJLENA ‘INNA KUNNA TAGINE
    "Teško nama", govorili su, "mi smo, zaista, obijesni bili.
    Muhamed Mehanović
    "Teško nama!" - govorili su -, "mi smo, zaista, obijesni bili;
    Besim Korkut
    Rekoše: "O teško nama! Uistinu, mi smo bilioni koji prevršuju.
    Mustafa Mlivo
  • 32 Al-Qalam · Kalem
    عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
    ‘ASA REBBUNA ‘EN JUBDILENA HAJRÆN MINHA ‘INNA ‘ILA RABBINA RAGIBUNE
    Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"
    Muhamed Mehanović
    Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"
    Besim Korkut
    Možda će Gospodar naš da nam zamijeni boljuod ove. Uistinu, mi Gospodaru svom žudimo."
    Mustafa Mlivo
  • 33 Al-Qalam · Kalem
    كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
    KEDHALIKEL-’ADHABU WE LE’ADHABUL-’AHIRETI ‘EKBERU LEW KANU JA’LEMUNE
    Eto, takva je bila patnja, a na ahiretu je patnja još veća, kad bi samo oni znali!
    Muhamed Mehanović
    Eto takva je bila kazna, a na onom svijetu je, nek znaju, kazna još veća!
    Besim Korkut
    Takva je kazna. A doista je kazna Ahiretaveća - kad bi znali!
    Mustafa Mlivo
  • 34 Al-Qalam · Kalem
    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
    ‘INNE LILMUTTEKINE ‘INDE RABBIHIM XHENNATI EN-NA’IMI
    Za one koji se budu bojali Allaha bit će, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova,
    Muhamed Mehanović
    Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, Dženneti uživanja u Gospodara njihova, -
    Besim Korkut
    Uistinu, bogobojazni će imati kod Gospodarasvog bašče zadovoljstva.
    Mustafa Mlivo
  • 35 Al-Qalam · Kalem
    أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
    ‘EFENEXH’ALUL-MUSLIMINE KALMUXHRIMINE
    zar ćemo muslimane sa prestupnicima izjednačiti?!
    Muhamed Mehanović
    zar ćemo muslimane sa nevjernicima izjednačiti?!
    Besim Korkut
    Pa hoćemo li tretirati muslimane kaoprestupnike?
    Mustafa Mlivo
  • 36 Al-Qalam · Kalem
    مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
    MA LEKUM KEJFE TEHKUMUNE
    Šta vam je, kako rasuđujete?
    Muhamed Mehanović
    Šta vam je, kako rasuđujete?
    Besim Korkut
    [ta vam je? Kako prosuđujete?
    Mustafa Mlivo
  • 37 Al-Qalam · Kalem
    أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
    ‘EM LEKUM KITABUN FIHI TEDRUSUNE
    Ili, možda imate Knjigu, pa u njoj čitate
    Muhamed Mehanović
    Imate li vi Knjigu, pa u njoj čitate
    Besim Korkut
    Ili, imate li vi knjigu u kojoj učite,
    Mustafa Mlivo
  • 38 Al-Qalam · Kalem
    إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
    ‘INNE LEKUM FIHI LEMA TEHAJJERUNE
    da ćete imati ono što vi izaberete?!
    Muhamed Mehanović
    da ćete imati ono što vi izaberete?
    Besim Korkut
    Da ćete vi uistinu imati u njoj štaodaberete?
    Mustafa Mlivo
  • 39 Al-Qalam · Kalem
    أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
    ‘EM LEKUM ‘EJMANUN ‘ALEJNA BALIGATUN ‘ILA JEWMIL-KIJAMETI ‘INNE LEKUM LEMA TEHKUMUNE
    Ili, možda imate od Nas zakletve koje će do Kijametskog dana vrijediti da ćete ono što vi prosudite imati?!
    Muhamed Mehanović
    Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje će do Sudnjeg dana vrijediti da ćete ono što vi odredite imati?
    Besim Korkut
    Ili, imate li vi zakletve od Nas dalekosežne- do Dana kijameta, da ćete uistinu imati vi štadosudite?
    Mustafa Mlivo
  • 40 Al-Qalam · Kalem
    سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
    SELHUM ‘EJJUHUM BIDHALIKE ZA’IMUN
    Upitaj ih ko je od njih jamac za to.
    Muhamed Mehanović
    Upitaj ih ko je od njih jamac za to.
    Besim Korkut
    Pitaj ih, koji od njih je tome jamac!
    Mustafa Mlivo
  • 41 Al-Qalam · Kalem
    أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
    ‘EM LEHUM SHUREKA’U FELJE’TU BISHUREKA’IHIM ‘IN KANU SADIKINE
    Ili, imaju li oni saučesnike?! Pa neka saučesnike svoje dovedu, ako govore istinu!
    Muhamed Mehanović
    Ili, imaju li oni druge jamce? Pa neka jamce svoje dovedu, ako govore istinu.
    Besim Korkut
    Ili imaju oni ortake? Pa neka dovedu ortakesvoje, ako istinu govore.
    Mustafa Mlivo
  • 42 Al-Qalam · Kalem
    يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
    JEWME JUKSHEFU ‘AN SAKIN WE JUD’AWNE ‘ILA ES-SUXHUDI FELA JESTETI’UNE
    Na Dan kada se potkoljenica otkrije i kada budu pozvani da licem na tlo padnu, pa ne budu mogli.
    Muhamed Mehanović
    Na Dan kada bude nepodnošljivo i kada budu pozvani da licem na tle padnu pa ne budu mogli,
    Besim Korkut
    Na Dan kad se otkrije potkoljenica, i pozovuna sedžde - pa ne mognu,
    Mustafa Mlivo
  • 43 Al-Qalam · Kalem
    خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
    HASHI’ATEN ‘EBSARUHUM TERHEKUHUM DHILLETUN WE KAD KANU JUD’AWNE ‘ILA ES-SUXHUDI WE HUM SALIMUNE
    Oborenih pogleda svojih, poklopit će ih poniženje! A bili su pozvani da licem na tlo padaju dok su zdravi bili.
    Muhamed Mehanović
    oborenih pogleda i sasvim poniženi biće nevjernici, - a bili su pozivani da licem na tle padaju dok su živi i zdravi bili
    Besim Korkut
    Oboreni biće pogledi njihovi, prekriće ihponiženje; a doista su oni bili pozivani na sedžde ibili su oni zdravi.
    Mustafa Mlivo
  • 44 Al-Qalam · Kalem
    فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
    FEDHERNI WE MEN JUKEDHDHIBU BIHEDHAL-HEDITHI SENESTEDRIXHUHUM MIN HEJTHU LA JA’LEMUNE
    Pa, ostavi Mene i one koji ovaj Govor poriču, Mi ćemo ih postepeno, odakle se i ne nadaju, patnji približavati
    Muhamed Mehanović
    Zato ostavi Mene i one koji ovaj Govor poriču, Mi ćemo ih postepeno odakle se i ne nadaju patnji približavati
    Besim Korkut
    Pa ostavi Mene i onog ko poriče ovaj hadisPribližavaćemo ih postepeno, odakle ne znaju.
    Mustafa Mlivo
  • 45 Al-Qalam · Kalem
    وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
    WE ‘UMLI LEHUM ‘INNE KEJDI METINUN
    i vremena ću im Ja davati, a obmana moja je, zaista, čvrsta!
    Muhamed Mehanović
    i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka!
    Besim Korkut
    I pustiću im, uistinu, spletka Moja je jaka.
    Mustafa Mlivo
  • 46 Al-Qalam · Kalem
    أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
    ‘EM TES’ELUHUM ‘EXHRÆN FEHUM MIN MEGREMIN MUTHKALUNE
    Ili ti tražiš od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?!
    Muhamed Mehanović
    Tražiš li ti od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?
    Besim Korkut
    Zar njih pitaš za nagradu? - pa su oni globomopterećeni!
    Mustafa Mlivo
  • 47 Al-Qalam · Kalem
    أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
    ‘EM ‘INDEHUMUL-GAJBU FEHUM JEKTUBUNE
    Ili je kod njih znanje o onome što je čulima nedokučivo, pa oni prepisuju?!
    Muhamed Mehanović
    Ili je u njih iskonska knjiga, pa prepisuju?
    Besim Korkut
    Ili je kod njih nevidljivo, pa oni pišu?
    Mustafa Mlivo
  • 48 Al-Qalam · Kalem
    فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
    FASBIR LIHUKMI RABBIKE WE LA TEKUN KESAHIBIL-HUTI ‘IDH NADA WE HUWE MEKDHUMUN
    Ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga i ne budi kao onaj što u kitu bi, kad je zavapio, a ogorčen je bio,
    Muhamed Mehanović
    Ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga i ne budi kao Zunnun koji je u ogorčenju zavapio.
    Besim Korkut
    Pa strpi se radi presude Gospodara tvog, i nebudi kao saputnik (velike) ribe, kad je povikao, a onje bio očajan.
    Mustafa Mlivo
  • 49 Al-Qalam · Kalem
    لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
    LEWLA ‘EN TEDAREKEHU NI’METUN MIN RABBIHI LENUBIDHE BIL-’ARA’I WE HUWE MEDHMUMUN
    i da ga nije stigla Allahova milost, na pusto mjesto bi izbačen bio i prijekor bi zaslužio,
    Muhamed Mehanović
    I da ga nije stigla Allahova milost, na pusto mjesto bi izbačen bio i prijekor bi zaslužio,
    Besim Korkut
    I da ga nije stigla blagodat od Gospodaranjegovog, doista bi bio izbačen na pusto mjesto i onbi bio prekoren.
    Mustafa Mlivo
  • 50 Al-Qalam · Kalem
    فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
    FAXHTEBAHU REBBUHU FEXHE’ALEHU MINE ES-SALIHINE
    ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.
    Muhamed Mehanović
    ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.
    Besim Korkut
    Pa ga je odabrao Gospodar njegov te ga učinio(jednim) od pravednih.
    Mustafa Mlivo
  • 51 Al-Qalam · Kalem
    وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
    WE ‘IN JEKADUL-LEDHINE KEFERU LEJUZLIKUNEKE BI’EBSARIHIM LEMMA SEMI’U EDH-DHIKRE WE JEKULUNE ‘INNEHU LEMEXHNUNUN
    Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Opomenu slušaju, govoreći: "On je, uistinu, lud!"
    Muhamed Mehanović
    Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Kuran slušaju, govoreći: "On je, uistinu, luda!"
    Besim Korkut
    I gotovo da oni koji ne vjeruju učinepogledima svojim da ti poklizneš pošto su čuliOpomenu, i govore: "Doista je on luđak."
    Mustafa Mlivo
  • 52 Al-Qalam · Kalem
    وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
    WE MA HUWE ‘ILLA DHIKRUN LIL’ALEMINE
    A on - Kur'an je samo svijetu cijelom opomena!
    Muhamed Mehanović
    A Kur´an je svijetu cijelom opomena!
    Besim Korkut
    A on je samo Opomena svjetovima.
    Mustafa Mlivo