Ad-Dukhan | Dim ( سورة الدخان )
Prikaz ajeta
Prvi ajet
  • 1 Ad-Dukhan · Dim
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم
    HA-MIM
    Ha-mim.
    Muhamed Mehanović
    Ha-mim.
    Besim Korkut
    Ha. Mim.
    Mustafa Mlivo
  • 2 Ad-Dukhan · Dim
    وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
    WEL-KITABIL-MUBINI
    Tako mi Knjige jasne,
    Muhamed Mehanović
    Tako Mi Knjige jasne,
    Besim Korkut
    Tako mi Knjige jasne!
    Mustafa Mlivo
  • 3 Ad-Dukhan · Dim
    إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ
    ‘INNA ‘ENZELNAHU FI LEJLETIN MUBAREKETIN ‘INNA KUNNA MUNDHIRINE
    Mi smo je objavili u Blagoslovljenoj noći, i Mi, doista, upozoravamo;
    Muhamed Mehanović
    Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo, - i Mi, doista, opominjemo -
    Besim Korkut
    Uistinu, Mi smo je spustili u noćiblagoslovljenoj - uistinu, Mi smo Opominjači -
    Mustafa Mlivo
  • 4 Ad-Dukhan · Dim
    فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
    FIHA JUFREKU KULLU ‘EMRIN HEKIMIN
    u njoj se raščlanjuje svaka odredba savršena!
    Muhamed Mehanović
    u kojoj se svaki mudri posao riješi
    Besim Korkut
    U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra,
    Mustafa Mlivo
  • 5 Ad-Dukhan · Dim
    أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
    ‘EMRÆN MIN ‘INDINA ‘INNA KUNNA MURSILINE
    po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike
    Muhamed Mehanović
    po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike
    Besim Korkut
    Naredbom od Nas - uistinu, Mi smo Pošiljaoci -
    Mustafa Mlivo
  • 6 Ad-Dukhan · Dim
    رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
    REHMETEN MIN RABBIKE ‘INNEHU HUWE ES-SEMI’UL-’ALIMU
    kao milost Gospodara tvoga - a On je, uistinu, Svečujući i Sveznajući -
    Muhamed Mehanović
    kao milost Gospodara tvoga - On, uistinu, sve čuje i sve zna -,
    Besim Korkut
    Milošću Gospodara tvog. Uistinu, On, On jeOnaj koji čuje, Onaj koji zna,
    Mustafa Mlivo
  • 7 Ad-Dukhan · Dim
    رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
    REBBI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE MA BEJNEHUMA ‘IN KUNTUM MUKININE
    Gospodara nebesa i Zemlje, i onoga što je između njih - ako čvrsto vjerujete,
    Muhamed Mehanović
    Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih - ako čvrsto vjerujete,
    Besim Korkut
    Gospodara nebesa i Zemlje i šta je između njih- ako ste uvjereni.
    Mustafa Mlivo
  • 8 Ad-Dukhan · Dim
    لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
    LA ‘ILAHE ‘ILLA HUWE JUHJI WE JUMITU REBBUKUM WE REBBU ‘ABA’IKUMUL-’EWWELINE
    drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje - Gospodar vaš i Gospodar vaših predaka davnih!
    Muhamed Mehanović
    drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje, - Gospodara vašeg i Gospodara vaših predaka davnih!
    Besim Korkut
    Samo je On Bog! Oživljava i usmrćuje; Gospodarvaš i Gospodar očeva vaših ranijih.
    Mustafa Mlivo
  • 9 Ad-Dukhan · Dim
    بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
    BEL HUM FI SHEKKIN JEL’ABUNE
    Ali, oni sumnjaju i zabavljaju se.
    Muhamed Mehanović
    Ali ovi sumnjaju i zabavljaju se,
    Besim Korkut
    Naprotiv, oni se u sumnji zabavljaju.
    Mustafa Mlivo
  • 10 Ad-Dukhan · Dim
    فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ
    FARTEKIB JEWME TE’TI ES-SEMA’U BIDUHANIN MUBININ
    Pa ti zato sačekaj Dan kad će se na nebu vidljivi dim pojaviti
    Muhamed Mehanović
    Zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim
    Besim Korkut
    Pa sačekaj Dan kad se nebo pojavi s dimomočitim,
    Mustafa Mlivo
  • 11 Ad-Dukhan · Dim
    يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
    JEGSHA EN-NASE HADHA ‘ADHABUN ‘ELIMUN
    koji će ljude prekriti: "Ovo je bolna patnja!
    Muhamed Mehanović
    koji će ljude prekriti. "Ovo je neizdržljiva patnja!
    Besim Korkut
    Prekrit će ljude! Ovo će biti kazna bolna.
    Mustafa Mlivo
  • 12 Ad-Dukhan · Dim
    رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
    REBBENA EKSHIF ‘ANNAL-’ADHABE ‘INNA MU’UMINUNE
    Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!"
    Muhamed Mehanović
    Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati"
    Besim Korkut
    "Gospodaru naš! Otkloni od nas kaznu.Uistinu, mi smo vjernici."
    Mustafa Mlivo
  • 13 Ad-Dukhan · Dim
    أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ
    ‘ENNA LEHUMU EDH-DHIKRA WE KAD XHA’EHUM RESULUN MUBINUN
    A kako da tada pouku prime, a već im je bio došao Poslanik jasni
    Muhamed Mehanović
    A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik
    Besim Korkut
    Otkud im Opomena, a već im je došao Poslanikjasni,
    Mustafa Mlivo
  • 14 Ad-Dukhan · Dim
    ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ
    THUMME TEWELLEW ‘ANHU WE KALU MU’ALLEMUN MEXHNUNUN
    od koga se oni potom okrenuše i rekoše: "Poučeni - umno poremećeni!"
    Muhamed Mehanović
    od koga oni glave okreću i govore: "Poučeni - umno poremećeni"
    Besim Korkut
    Potom su se od njega odvratili i rekli:"Poučeni, luđak!"
    Mustafa Mlivo
  • 15 Ad-Dukhan · Dim
    إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
    ‘INNA KASHIFUL-’ADHABI KALILÆN ‘INNEKUM ‘A’IDUNE
    A kad bismo malo patnju otklonili, vi biste se sigurno u nevjerovanje vratili;
    Muhamed Mehanović
    Mi ćemo patnju malo-pomalo otklanjati i vi ćete se sigurno u mnogobožačku vjeru vratiti;
    Besim Korkut
    Uistinu! Mi ćemo kaznu malo otkloniti.Doista! Vi ste povratnici.
    Mustafa Mlivo
  • 16 Ad-Dukhan · Dim
    يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ
    JEWME NEBTISHUL-BETSHETEL-KUBRA ‘INNA MUNTEKIMUNE
    ali na Dan kada ih najžešće zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
    Muhamed Mehanović
    ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
    Besim Korkut
    Na Dan kad dograbimo grabljenjem najvećim,uistinu, Mi ćemo biti Osvetnici.
    Mustafa Mlivo
  • 17 Ad-Dukhan · Dim
    وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
    WE LEKAD FETENNA KABLEHUM KAWME FIR’AWNE WE XHA’EHUM RESULUN KERIMUN
    A Mi smo i prije njih faraonov narod u iskušenje stavili, i došao im je plemeniti poslanik:
    Muhamed Mehanović
    Još davno prije njih Mi smo faraonov narod u iskušenje stavili, kada im je bio došao plemeniti poslanik:
    Besim Korkut
    I doista smo iskušali prije njih narod faraonov, a došao im je poslanik plemeniti:
    Mustafa Mlivo
  • 18 Ad-Dukhan · Dim
    أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    ‘EN ‘EDDU ‘ILEJJE ‘IBADEL-LAHI ‘INNI LEKUM RESULUN ‘EMINUN
    Predajte meni Allahove robove! Ja sam vam, zaista, poslanik pouzdani,
    Muhamed Mehanović
    "Ispunite prema meni ono što ste dužni, o Allahovi robovi, jer ja sam vam poslanik pouzdani,
    Besim Korkut
    "Izručite mi robove Allahove. Uistinu! Ja samvam poslanik pouzdani.
    Mustafa Mlivo
  • 19 Ad-Dukhan · Dim
    وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
    WE ‘EN LA TA’LU ‘ALA ELLAHI ‘INNI ‘ATIKUM BISULTANIN MUBININ
    i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
    Muhamed Mehanović
    i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
    Besim Korkut
    I ne uzvisujte se protiv Allaha. Uistinu! Javam dolazim s autoritetom očitim,
    Mustafa Mlivo
  • 20 Ad-Dukhan · Dim
    وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
    WE ‘INNI ‘UDHTU BIREBBI WE RABBIKUM ‘EN TERXHUMUNI
    i ja se obraćam i svome i vašem Gospodaru, da me ne gađate,
    Muhamed Mehanović
    i ja se obraćam i svome i vašem Gospodaru da me na kamenujete,
    Besim Korkut
    I uistinu, ja tražim zaštitu u Gospodara svogi Gospodara vašeg, da me ne kamenujete.
    Mustafa Mlivo
  • 21 Ad-Dukhan · Dim
    وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
    WE ‘IN LEM TU’UMINU LI FA’TEZILUNI
    a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!"
    Muhamed Mehanović
    a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite"
    Besim Korkut
    A ako mi ne vjerujete, onda me ostavite."
    Mustafa Mlivo
  • 22 Ad-Dukhan · Dim
    فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ
    FEDA’A REBBEHU ‘ENNE HA’UULA’ KAWMUN MUXHRIMUNE
    I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod prestupnički!"
    Muhamed Mehanović
    I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod nevjernički!" -
    Besim Korkut
    Tad pozva (Musa) Gospodara svog: "Ovi sunarod prestupnika."
    Mustafa Mlivo
  • 23 Ad-Dukhan · Dim
    فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
    FE’ESRI BI’IBADI LEJLÆN ‘INNEKUM MUTTEBA’UNE
    "Izvedi noću robove Moje, vi ćete slijeđeni biti,
    Muhamed Mehanović
    "Izvedi noću robove Moje, za vama će potjera poći
    Besim Korkut
    "Pa otputuj s robovima Mojim noću. Uistinu,vi ćete biti slijeđeni.
    Mustafa Mlivo
  • 24 Ad-Dukhan · Dim
    وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
    WE ETRUKIL-BEHRE REHWEN ‘INNEHUM XHUNDUN MUGREKUNE
    i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će zaista potopljena biti."
    Muhamed Mehanović
    i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će, zaista, potopljena biti."
    Besim Korkut
    I ostavi more smirenim! Uistinu, oni će bitivojska potopljenih."
    Mustafa Mlivo
  • 25 Ad-Dukhan · Dim
    كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
    KEM TEREKU MIN XHENNATIN WE ‘UJUNIN
    I koliko ostaviše bašča i izvora,
    Muhamed Mehanović
    I koliko ostaviše bašća i izvora,
    Besim Korkut
    Koliko ostaviše bašča i izvora,
    Mustafa Mlivo
  • 26 Ad-Dukhan · Dim
    وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
    WE ZURU’IN WE MEKAMIN KERIMIN
    i njiva zasijanih i boravišta divnih,
    Muhamed Mehanović
    i njiva zasijanih i dvorova divnih,
    Besim Korkut
    I žitnih polja i mjesta plemenitog,
    Mustafa Mlivo
  • 27 Ad-Dukhan · Dim
    وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
    WE NA’METIN KANU FIHA FAKIHINE
    i blagodati u kojima su uživali!
    Muhamed Mehanović
    i zadovoljstava koja su u radosti provodili! -
    Besim Korkut
    I blagodati u kojoj su radosni bili.
    Mustafa Mlivo
  • 28 Ad-Dukhan · Dim
    كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
    KEDHALIKE WE ‘EWRETHNAHA KAWMÆN ‘AHARINE
    Tako to bi, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili,
    Muhamed Mehanović
    tako to bi, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili -
    Besim Korkut
    Tako - a dali smo to u naslijeđe narodudrugih;
    Mustafa Mlivo
  • 29 Ad-Dukhan · Dim
    فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ
    FEMA BEKET ‘ALEJHIMU ES-SEMA’U WEL-’ERDU WE MA KANU MUNDHERINE
    ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu bili sačekani.
    Muhamed Mehanović
    ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu pošteđeni bili,
    Besim Korkut
    Pa nije plakalo nad njima nebo i Zemlja, inije (im) bilo odgođeno.
    Mustafa Mlivo
  • 30 Ad-Dukhan · Dim
    وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
    WE LEKAD NEXHXHEJNA BENI ‘ISRA’ILE MINEL-’ADHABIL-MUHINI
    A sinove smo Israilove ponižavajuće patnje spasili,
    Muhamed Mehanović
    a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili
    Besim Korkut
    I doista smo spasili sinove Israilove odkazne prezrene,
    Mustafa Mlivo
  • 31 Ad-Dukhan · Dim
    مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ
    MIN FIR’AWNE ‘INNEHU KANE ‘ALIÆN MINEL-MUSRIFINE
    od faraona - on je bio zbilja nadmen, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili,
    Muhamed Mehanović
    od faraona, - on je bio gord, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili -
    Besim Korkut
    Od faraona; Uistinu, on je bio nadmen, odonih koji pretjeruju.
    Mustafa Mlivo
  • 32 Ad-Dukhan · Dim
    وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
    WE LEKADI EHTERNAHUM ‘ALA ‘ILMIN ‘ALEL-’ALEMINE
    i znajući kakvi su, nad svjetovima smo ih odabrali,
    Muhamed Mehanović
    i znajući kakvi su, između savremenika smo ih odabrali,
    Besim Korkut
    I doista smo ih odabrali sa znanjem nadsvjetovima,
    Mustafa Mlivo
  • 33 Ad-Dukhan · Dim
    وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ
    WE ‘ATEJNAHUM MINEL-’AJATI MA FIHI BELA’UN MUBINUN
    i neka smo im znamenja puna očite kušnje dali.
    Muhamed Mehanović
    i neka znamenja puna očite blagosti smo im dali
    Besim Korkut
    I dali im znakove u kojima je bila kušnjaočita.
    Mustafa Mlivo
  • 34 Ad-Dukhan · Dim
    إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
    ‘INNE HA’UULA’ LEJEKULUNE
    A oni, doista, govore:
    Muhamed Mehanović
    A ovi, doista, govore;
    Besim Korkut
    Uistinu, ovi govore:
    Mustafa Mlivo
  • 35 Ad-Dukhan · Dim
    إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ
    ‘IN HIJE ‘ILLA MEWTETUNAL-’ULA WE MA NEHNU BIMUNSHERINE
    "Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;
    Muhamed Mehanović
    "Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;
    Besim Korkut
    "To je samo naša prva smrt, i nećemo mi bitipodignuti.
    Mustafa Mlivo
  • 36 Ad-Dukhan · Dim
    فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
    FE’TU BI’ABA’INA ‘IN KUNTUM SADIKINE
    pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!"
    Muhamed Mehanović
    pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!"
    Besim Korkut
    Pa dajte očeve naše, ako ste iskreni!"
    Mustafa Mlivo
  • 37 Ad-Dukhan · Dim
    أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
    ‘EHUM HAJRUN ‘EM KAWMU TUBBA’IN WEL-LEDHINE MIN KABLIHIM ‘EHLEKNAHUM ‘INNEHUM KANU MUXHRIMINE
    Da li su bolji oni ili narod Tubbe'ov i oni prije njega? Njih smo uništili jer su prestupnici bili.
    Muhamed Mehanović
    Da li su silniji oni ili narod Tubba´ i oni prije njega? - njih smo uništili jer su nevjernici bili.
    Besim Korkut
    Jesu li oni bolji ili narod Tubba i oni prijenjih? Uništili smo ih. Uistinu, oni su biliprestupnici!
    Mustafa Mlivo
  • 38 Ad-Dukhan · Dim
    وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
    WE MA HALEKNA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE WE MA BEJNEHUMA LA’IBINE
    Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih igrajući se.
    Muhamed Mehanović
    Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih njih da bismo se igrali.
    Besim Korkut
    I nismo stvorili nebesa i Zemlju i šta jeizmeđu njih zabavljajući se.
    Mustafa Mlivo
  • 39 Ad-Dukhan · Dim
    مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
    MA HALEKNAHUMA ‘ILLA BIL-HEKKI WE LEKINNE ‘EKTHEREHUM LA JA’LEMUNE
    Mi smo ih stvorili s Istinom, ali većina njih ne zna.
    Muhamed Mehanović
    Mi smi ih stvorili sa ciljem, ali većina ovih ne zna.
    Besim Korkut
    Stvorili smo ih jedino s Istinom, ali većinanjih ne zna.
    Mustafa Mlivo
  • 40 Ad-Dukhan · Dim
    إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
    ‘INNE JEWMEL-FESLI MIKATUHUM ‘EXHMA’INE
    Zbilja će Dan suda svima njima rok određeni biti,
    Muhamed Mehanović
    Dan sudnji će svima njima rok određeni biti,
    Besim Korkut
    Uistinu, Dan odluke je njihovo vrijemeodređeno za sve,
    Mustafa Mlivo
  • 41 Ad-Dukhan · Dim
    يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
    JEWME LA JUGNI MEWLEN ‘AN MEWLEN SHEJ’ÆN WE LA HUM JUNSERUNE
    Dan, kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti, niti će biti pomognuti,
    Muhamed Mehanović
    Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći,
    Besim Korkut
    Dan kad neće prijatelj koristiti prijateljunimalo, niti će oni biti pomognuti,
    Mustafa Mlivo
  • 42 Ad-Dukhan · Dim
    إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    ‘ILLA MEN REHIMEL-LAHU ‘INNEHU HUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
    I osim onih kojima se Allah smiluje. On je, uistinu, Silni i Milostivi.
    Muhamed Mehanović
    moći će samo oni kojima se Allah smiljuje, jer - On je, uistinu, silan i milostiv,
    Besim Korkut
    Izuzev kome se smiluje Allah. Uistinu! On, Onje Moćni, Milosrdni.
    Mustafa Mlivo
  • 43 Ad-Dukhan · Dim
    إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
    ‘INNE SHEXHERETE EZ-ZEKKUMI
    A drvo zekkum zbilja je
    Muhamed Mehanović
    Drvo zakkum
    Besim Korkut
    Uistinu, drvo zekkum će biti
    Mustafa Mlivo
  • 44 Ad-Dukhan · Dim
    طَعَامُ الْأَثِيمِ
    TA’AMUL-’ETHIMI
    hrana grešnika,
    Muhamed Mehanović
    biće hrana grješniku,
    Besim Korkut
    Hrana grješnika!
    Mustafa Mlivo
  • 45 Ad-Dukhan · Dim
    كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
    KALMUHLI JEGLI FIL-BUTUNI
    kao uljani talog u trbuhu će vreti,
    Muhamed Mehanović
    u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti,
    Besim Korkut
    Kao rastopljen metal vriće u trbusima,
    Mustafa Mlivo
  • 46 Ad-Dukhan · Dim
    كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
    KEGALJIL-HEMIMI
    kao što voda ključala vrije.
    Muhamed Mehanović
    kao što voda kada ključa vri.
    Besim Korkut
    Kao vrenje ključale vode.
    Mustafa Mlivo
  • 47 Ad-Dukhan · Dim
    خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
    HUDHUHU FA’TILUHU ‘ILA SEWA’IL-XHEHIMI
    "Ščepajte ga i usred Ognja odvucite,
    Muhamed Mehanović
    "Ščepajte ga i usred ognja odvucite,
    Besim Korkut
    "Zgrabite ga te ga odvucite usred džehima,
    Mustafa Mlivo
  • 48 Ad-Dukhan · Dim
    ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
    THUMME SUBBU FEWKA RE’SIHI MIN ‘ADHABIL-HEMIMI
    a zatim mu, za kaznu, na glavu vodu koja ključa izlijevajte!
    Muhamed Mehanović
    a zatim mu, na glavu vodu koja ključa izljevajte!"
    Besim Korkut
    Potom nad glavom njegovom za kaznu izlivajteključalu vodu.
    Mustafa Mlivo
  • 49 Ad-Dukhan · Dim
    ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
    DHUK ‘INNEKE ‘ENTEL-’AZIZUL-KERIMU
    Kušaj, ta ti si, baš, "moćan" i "poštovan"?
    Muhamed Mehanović
    "Okušaj, ta ti si, uistinu, "moćni" i "poštovani",
    Besim Korkut
    Kušaj! Uistinu ti, ti si ´moćni, plemeniti!´
    Mustafa Mlivo
  • 50 Ad-Dukhan · Dim
    إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ
    ‘INNE HADHA MA KUNTUM BIHI TEMTERUNE
    Ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
    Muhamed Mehanović
    ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
    Besim Korkut
    Uistinu, ovo je ono u što ste sumnjali."
    Mustafa Mlivo
  • 51 Ad-Dukhan · Dim
    إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
    ‘INNEL-MUTTEKINE FI MEKAMIN ‘EMININ
    A bogobojazni će, zaista, na sigurnom mjestu biti,
    Muhamed Mehanović
    A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti,
    Besim Korkut
    Uistinu, bogobojazni će biti u mjestusigurnom,
    Mustafa Mlivo
  • 52 Ad-Dukhan · Dim
    فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
    FI XHENNATIN WE ‘UJUNIN
    usred bašča i izvora,
    Muhamed Mehanović
    usred bašča i izvora,
    Besim Korkut
    U baščama i izvorima,
    Mustafa Mlivo
  • 53 Ad-Dukhan · Dim
    يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ
    JELBESUNE MIN SUNDUSIN WE ‘ISTEBREKIN MUTEKABILINE
    u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima okrenuti.
    Muhamed Mehanović
    u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima.
    Besim Korkut
    Odijevat će se svilom i brokatom, naspramniće biti.
    Mustafa Mlivo
  • 54 Ad-Dukhan · Dim
    كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
    KEDHALIKE WE ZEWWEXHNAHUM BIHURIN ‘ININ
    Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
    Muhamed Mehanović
    Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
    Besim Korkut
    Tako; i oženićemo ih hurijama lijepih krupnihočiju,
    Mustafa Mlivo
  • 55 Ad-Dukhan · Dim
    يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
    JED’UNE FIHA BIKULLI FAKIHETIN ‘AMININE
    Tamo će moći, sigurni, koju hoće vrstu voća tražiti;
    Muhamed Mehanović
    U njima će moći, bezbjedno, koju hoće vrstu voća tražiti;
    Besim Korkut
    Pozivat će u njima za svako voće, sigurni,
    Mustafa Mlivo
  • 56 Ad-Dukhan · Dim
    لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
    LA JEDHUKUNE FIHAL-MEWTE ‘ILLAL-MEWTETEL-’ULA WE WEKAHUM ‘ADHABEL-XHEHIMI
    tu, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u Ognju sačuvati,
    Muhamed Mehanović
    u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati,
    Besim Korkut
    Neće u njima okusiti smrt, izuzev smrti prve,i sačuvaće ih kazne džehima,
    Mustafa Mlivo
  • 57 Ad-Dukhan · Dim
    فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
    FEDLÆN MIN RABBIKE DHALIKE HUWEL-FEWZUL-’ADHIMU
    blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
    Muhamed Mehanović
    blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
    Besim Korkut
    Dobrotom od Gospodara tvog. To je to, uspjehveličanstven!
    Mustafa Mlivo
  • 58 Ad-Dukhan · Dim
    فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
    FE’INNEMA JESSERNAHU BILISANIKE LE’ALLEHUM JETEDHEKKERUNE
    A njega-Kur'an lahkim smo učinili, na jeziku tvome, da bi se oni prisjetili.
    Muhamed Mehanović
    A Kur´an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,
    Besim Korkut
    Pa doista smo ga olakšali na jeziku tvom, dabi se oni poučili.
    Mustafa Mlivo
  • 59 Ad-Dukhan · Dim
    فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ
    FARTEKIB ‘INNEHUM MURTEKIBUNE
    Ti zato čekaj, a i oni čekaju!
    Muhamed Mehanović
    zato čekaj, i oni će čekati!
    Besim Korkut
    Zato pričekaj! Uistinu, oni su čekatelji.u
    Mustafa Mlivo