-
8 Al-Isra · Nočno putovanje
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا
‘ASA REBBUKUM ‘EN JERHEMEKUM WE ‘IN ‘UDTUM ‘UDNA WE XHE’ALNA XHEHENNEME LILKAFIRINE HESIRÆN
I možda vam se Gospodar vaš opet smiluje; ali ako se vratite neredu, vratit ćemo se i Mi kazni. A Džehennem smo za nevjernike tamnicom učinili.
Muhamed Mehanović I Gospodar vaš će vam se opet smilovati; ako vi ponovo započnete, započećemo i Mi. A Džehennem smo za nevjernike tamnicom učinili.
Besim Korkut Možda će Gospodar vaš da vam se smiluje. A akoponovite, ponovićemo, a učinili smo Džehennem zanevjernike tamnicom.
Mustafa Mlivo Može biti će se Bog sažaliti na vas; ali ako se vi vratite svojim grijesima, mi ćemo se takođe vratiti da vas kaznimo. Mi smo pakao namijenili da bude tamnica nevjernicima.
Mićo Ljubibratić