Sura 82

AL-Infitar

Rascjepljenje سورة الإنفطار 19 ajeta Džuz 30
Početak od ajeta je dostupan samo u arapskom modu.

Audio nije dostupan za ovu suru.

  • 1 AL-Infitar 82:1 · Džuz 30
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
    ‘IDHA ES-SEMA’U ENFETERET
    Kada se nebo rascijepi,
    — Mehanović
    Kada se nebo rascijepi,
    — Korkut
    Kad se nebo rascijepi,
    — Mlivo
    Kada se nebo pocijepa,
    — Ljubibratić
  • 2 AL-Infitar 82:2 · Džuz 30
    وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
    WE ‘IDHAL-KEWAKIBU ENTETHERET
    i kada zvijezde popadaju raštrkane,
    — Mehanović
    i kada zvijezde popadaju
    — Korkut
    I kad se planete rasprše,
    — Mlivo
    Kada zvijezde budu rasturene,
    — Ljubibratić
  • 3 AL-Infitar 82:3 · Džuz 30
    وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
    WE ‘IDHAL-BIHARU FUXHXHIRET
    i kada mora budu prokuhljala pa se preliju,
    — Mehanović
    i kada se mora jedna u druga uliju,
    — Korkut
    I kad mora uzavriju,
    — Mlivo
    Kada mora smiješaju svoje vode,
    — Ljubibratić
  • 4 AL-Infitar 82:4 · Džuz 30
    وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
    WE ‘IDHAL-KUBURU BU’THIRET
    i kada kaburovi budu prevrnuti.
    — Mehanović
    i kada se grobovi ispreturaju, -
    — Korkut
    I kad se kaburi ispreturaju,
    — Mlivo
    Kada grobovi budu isprevrtani,
    — Ljubibratić
  • 5 AL-Infitar 82:5 · Džuz 30
    عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
    ‘ALIMET NEFSUN MA KADDEMET WE ‘EHHARET
    svako će saznati šta je pripremio, a šta propustio.
    — Mehanović
    svako će saznati šta je pripremio, a šta je propustio
    — Korkut
    Znaće duša šta je unaprijed poslala i (šta) zapostavila.
    — Mlivo
    Duša će vidjeti svoja davnašnja i skorašnja djela.
    — Ljubibratić
  • 6 AL-Infitar 82:6 · Džuz 30
    يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
    JA ‘EJJUHAL-’INSANU MA GARREKE BIREBBIKEL-KERIMI
    O čovječe, šta te je obmanulo u vezi s tvojim Gospodarom Plemenitim?
    — Mehanović
    O čovječe, zašto da te obmanjuje to što je Gospodar tvoj plemenit,
    — Korkut
    O čovječe! Šta te je obmanulo o Gospodaru tvom plemenitom,
    — Mlivo
    O čovječe! šta te je zaslijepilo, te ne vidiš svojega plemenita gospodara.
    — Ljubibratić
  • 7 AL-Infitar 82:7 · Džuz 30
    الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
    EL-LEDHI HALEKAKE FESEWWAKE FE’ADELEKE
    Koji te je stvorio, pa učinio da si skladan i da si uspravan,
    — Mehanović
    koji te je stvorio - pa učinio da si skladan i da si uspravan -
    — Korkut
    Koji te je stvorio, pa te uredio, te te simetričnim učinio?,
    — Mlivo
    Tvojega gospodara koji te je stvorio, koji ti je dao savršenstvo i pravilnost u tvojem obliku,
    — Ljubibratić
  • 8 AL-Infitar 82:8 · Džuz 30
    فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
    FI ‘EJJI SURETIN MA SHA’E REKKEBEKE
    i kakav je htio lik ti dao.
    — Mehanović
    i kakav je htio lik ti dao?
    — Korkut
    U kojem obliku, kako je htio, sastavio te!
    — Mlivo
    Koji te je skrojio po obliku po kakvom je on htio?
    — Ljubibratić
  • 9 AL-Infitar 82:9 · Džuz 30
    كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
    KELLA BEL TUKEDHDHIBUNE BID-DINI
    Naprotiv! Vi još i Sud poričete,
    — Mehanović
    A ne valja tako! Vi u Sudnji dan ne vjerujete,
    — Korkut
    Nikako! Naprotiv, poričete Sud.
    — Mlivo
    Ali vi nazivate neistinom njegov zakon,
    — Ljubibratić
  • 10 AL-Infitar 82:10 · Džuz 30
    وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
    WE ‘INNE ‘ALEJKUM LEHAFIDHINE
    a nad vama bdiju čuvari,
    — Mehanović
    a nad vama bdiju čuvari,
    — Korkut
    A uistinu, nad vama su čuvari,
    — Mlivo
    Zaista, on ima čuvara koji motre na vas,
    — Ljubibratić
  • 11 AL-Infitar 82:11 · Džuz 30
    كِرَامًا كَاتِبِينَ
    KIRAMÆN KATIBINE
    plemeniti pisari
    — Mehanović
    kod Nas cijenjeni pisari,
    — Korkut
    Plemeniti pisari,
    — Mlivo
    Poštovanijeh čuvara koji pišu vaša djela.
    — Ljubibratić
  • 12 AL-Infitar 82:12 · Džuz 30
    يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
    JA’LEMUNE MA TEF’ALUNE
    koji znaju ono što radite.
    — Mehanović
    koji znaju ono što radite.
    — Korkut
    Znaju šta činite.
    — Mlivo
    Oni znaju šta vi radite.
    — Ljubibratić
  • 13 AL-Infitar 82:13 · Džuz 30
    إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
    ‘INNEL-’EBRARE LEFI NA’IMIN
    Čestiti će sigurno biti u užitku,
    — Mehanović
    Čestiti će sigurno u Džennet,
    — Korkut
    Uistinu, pravedni će u zadovoljstvo,
    — Mlivo
    Zaista, pravedni će biti u staništu milina,
    — Ljubibratić
  • 14 AL-Infitar 82:14 · Džuz 30
    وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
    WE ‘INNEL-FUXHXHARE LEFI XHEHIMIN
    a razvratnici sigurno u Oganj.
    — Mehanović
    a grješnici sigurno u Džehennem,
    — Korkut
    I uistinu, razvratnici će u džehim.
    — Mlivo
    A zaista, razvratnici će biti u paklu.
    — Ljubibratić
  • 15 AL-Infitar 82:15 · Džuz 30
    يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
    JESLEWNEHA JEWME ED-DINI
    Na Sudnjem danu u njemu će gorjeti
    — Mehanović
    na Sudnjem danu u njemu će gorjeti
    — Korkut
    Pržiće se njime Dana sudnjeg,
    — Mlivo
    Na dan suđenja, oni će biti prženi na vatri,
    — Ljubibratić
  • 16 AL-Infitar 82:16 · Džuz 30
    وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
    WE MA HUM ‘ANHA BIGA’IBINE
    i više iz njega izbivati neće.
    — Mehanović
    i više iz njega neće izvedeni biti.
    — Korkut
    I neće oni iz njega biti odsutni.
    — Mlivo
    Oni neće moći od toga uteći.
    — Ljubibratić
  • 17 AL-Infitar 82:17 · Džuz 30
    وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
    WE MA ‘EDRAKE MA JEWMU ED-DINI
    A šta ti znaš šta je Sudnji dan?!
    — Mehanović
    A znaš li ti šta je Sudnji dan
    — Korkut
    A šta znaš ti šta je Dan sudnji?
    — Mlivo
    Ko će ti reći šta je to dan nagrade?
    — Ljubibratić
  • 18 AL-Infitar 82:18 · Džuz 30
    ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
    THUMME MA ‘EDRAKE MA JEWMU ED-DINI
    I još jednom: šta znaš šta je Sudnji dan?!
    — Mehanović
    i još jednom: znaš li ti šta je Sudnji dan?
    — Korkut
    Ponovo, šta znaš ti šta je Dan sudnji?
    — Mlivo
    Još jedan put, ko će ti reći šta je to dan nagrade?
    — Ljubibratić
  • 19 AL-Infitar 82:19 · Džuz 30
    يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
    JEWME LA TEMLIKU NEFSUN LINEFSIN SHEJ’ÆN WEL-’EMRU JEWME’IDHIN LILLAHI
    Dan kada niko nikome neće moći nimalo pomoći, Dana tog vlast će jedino Allah imati.
    — Mehanović
    Dan kada niko nikome neće moći nimalo pomoći, toga dana će vlast jedino Allah imati.
    — Korkut
    Dan kad neće vladati duša za dušu nimalo, a komanda će Tog dana biti Allahova.
    — Mlivo
    To je dan u koji ničija duša neće ništa moći za drugu dušu. Toga dana sve će pripasti u dio Bogu.
    — Ljubibratić