Al-Hadid | Gvožđe ( سورة الحديد )
-
Al-Hadid | Gvožđe (57:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
SEBBEHE LILLAHI MA FI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE HUWEL-’AZIZUL-HEKIMU
Allah slavi i veliča sve što je na nebesima i na Zemlji, i On je Silni i Mudri.
Muhamed Mehanović Allaha hvali sve što je na nebesima i na Zemlji, i On je Silni i Mudri.
Besim Korkut Allaha slavi ono što je na nebesima i Zemlji,a On je Moćni, Mudri.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:2 )
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
LEHU MULKU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI JUHJI WE JUMITU WE HUWE ‘ALA KULLI SHEJ’IN KADIRUN
Njegova je vlast na nebesima i na Zemlji; On život i smrt daje, i On nad svime ima moć.
Muhamed Mehanović Njegova je vlast na nebesima i na Zemlji; On život i smrt daje, i On sve može.
Besim Korkut Njegova je vlast nebesa i Zemlje; oživljava iusmrćuje i On nad svakom stvari ima moć.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:3 )
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
HUWEL-’EWWELU WEL-’AHIRU WE EDH-DHAHIRU WEL-BATINU WE HUWE BIKULLI SHEJ’IN ‘ALIMUN
On je Prvi i Posljednji, i nad svime Dominantni i u bit svega Pronicljivi; i On zna sve!
Muhamed Mehanović On je Prvi i Posljednji, i Vidljivi i Nevidljivi; i On zna sve!
Besim Korkut On je Prvi i Posljednji, i Vanjski iUnutarnji, i On je o svakoj stvari Znalac.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:4 )
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
HUWEL-LEDHI HALEKA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE FI SITTETI ‘EJJAMIN THUMME ESTEWA ‘ALEL-’ARSHI JA’LEMU MA JELIXHU FIL-’ERDI WE MA JEHRUXHU MINHA WE MA JENZILU MINE ES-SEMA’I WE MA JA’RUXHU FIHA WE HUWE ME’AKUM ‘EJNE MA KUNTUM WEL-LAHU BIMA TA’MELUNE BESIRUN
On je Onaj Koji je i nebesa i Zemlju za šest dana stvorio, a zatim se nad Aršom uzvisio; On zna šta u zemlju ulazi i šta iz nje izlazi i šta s neba silazi i šta se prema njemu diže, On je s vama gdje god bili, i sve što radite Allah vidi.
Muhamed Mehanović U šest vremenskih razdoblja On je nebesa i Zemlju stvorio, i onda svemirom zavladao; On zna šta u zemlju ulazi i šta iz nje izlazi i šta s neba silazi i šta se prema njemu diže, on je s vama gdje god bili, i sve što radite Allah vidi.
Besim Korkut On je Taj koji je stvorio nebesa i Zemlju ušest dana, zatim se postavio na Arš. Zna šta prodireu Zemlju i šta izlazi iz nje, i šta se spušta izneba, a šta uzlazi u njega. I On je sa vama ma gdjebili. A Allah je onog šta radite Vidilac.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:5 )
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
LEHU MULKU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE ‘ILA ELLAHI TURXHA’UL-’UMURU
Njegova je vlast na nebesima i na Zemlji, i Allahu će se sve vratiti!
Muhamed Mehanović Njegova je vlast na nebesima i na Zemlji, i Allahu će se sve vratiti!
Besim Korkut Njegova je vlast nebesa i Zemlje. A Allahu sevraćaju stvari.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:6 )
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
JULIXHUL-LEJLE FI EN-NEHARI WE JULIXHU EN-NEHARE FIL-LEJLI WE HUWE ‘ALIMUN BIDHATI ES-SUDURI
On uvodi noć u dan i dan u noć, i On zna što se u grudima skriva.
Muhamed Mehanović On uvodi noć u dan i dan u noć, i On zna svačije misli.
Besim Korkut Daje da noć uđe u dan i daje da dan uđe u noć,a On je znalac grudi.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:7 )
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ
‘AMINU BILLAHI WE RESULIHI WE ‘ENFIKU MIMMA XHE’ALEKUM MUSTEHLEFINE FIHI FE-EL-LEDHINE ‘AMENU MINKUM WE ‘ENFEKU LEHUM ‘EXHRUN KEBIRUN
Vjerujte u Allaha i Poslanika Njegova i udjeljujte iz onoga što vam je dao da naslijedite, jer one od vas koji budu vjerovali i udjeljivali čeka nagrada velika.
Muhamed Mehanović Vjerujte u Allaha i Poslanika Njegova i udjeljujte iz onoga što vam On stavlja na raspolaganje, jer one od vas koji budu vjerovali i udjeljivali čeka nagrada velika.
Besim Korkut Vjerujte u Allaha i Poslanika Njegovog itrošite od onog čemu vas je učinio nasljednicima. Pa oni od vas koji budu vjerovali i udjeljivali, imaćeoni nagradu veliku.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:8 )
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
WE MA LEKUM LA TU’UMINUNE BILLAHI WE ER-RESULU JED’UKUM LITU’UMINU BIREBBIKUM WE KAD ‘EHADHE MITHAKAKUM ‘IN KUNTUM MU’UMININE
Kako da ne vjerujete u Allaha, a Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga - a On je od vas već zavjet uzeo - ako ste vjernici.
Muhamed Mehanović Šta vam je pa ne vjerujete u Allaha? Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga - a On je od vas već zavjet uzeo - ako želite da budete vjernici.
Besim Korkut I šta vam je? Ne vjerujete u Allaha, aPoslanik vas poziva da vjerujete u Gospodara vašeg, iveć je uzeo zavjet vaš, ako ste vjernici.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:9 )
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
HUWEL-LEDHI JUNEZZILU ‘ALA ‘ABDIHI ‘AJATIN BEJJINATIN LIJUHRIXHEKUM MINE EDH-DHULUMATI ‘ILA EN-NURI WE ‘INNALL-LLAHE BIKUM LERE’UFUN REHIMUN
On robu Svome objavljuje jasne ajete, da bi vas iz tmina na svjetlo izveo - a Allah je, uistinu, prema vama milosrdan i milostiv.
Muhamed Mehanović On robu Svome objavljuje jasne ajete da bi vas iz tmina na svjetlo izveo - a Allah je, uistinu, prema vama dobar i milostiv.
Besim Korkut On je Taj koji objavljuje robu Svom ajetejasne, da vas izvede iz tmina na svjetlost. Auistinu, Allah je vama Samilosni, Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:10 )
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
WE MA LEKUM ‘ELLA TUNFIKU FI SEBILI ELLAHI WE LILLEHI MIRATHU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI LA JESTEWI MINKUM MEN ‘ENFEKA MIN KABLIL-FETHI WE KATELE ‘ULA’IKE ‘A’DHEMU DEREXHETEN MINEL-LEDHINE ‘ENFEKU MIN BA’DU WE KATELU WE KULLÆN WE’ADEL-LAHUL-HUSNA WEL-LAHU BIMA
kako da ne trošite na Allahovu putu, a Allahu pripada nasljedstvo nebesa i Zemlje?! Nisu jednaki oni među vama koji su davali priloge prije pobjede i lično se borili - oni su na višem stupnju od onih koji su poslije davali priloge i lično se borili, a Allah svima obećava nagradu najljepšu; Allah upotpunosti zna ono što radite.
Muhamed Mehanović I šta vam je pa odbijate da trošite na Allahovu putu kada će Allah nebesa i Zemlju naslijediti? Nisu jednaki među vama koji su davali priloge prije pobjede i lično se borili - oni su na višem stupnju od onih koji su poslije davali priloge i lično se borili, a Allah svima obećava nagradu najljepšu; - Allah dobro zna ono što radite.
Besim Korkut I šta vam je pa ne trošite na putu Allahovom?A Allahovo je naslijeđe nebesa i Zemlje. Nije jednakod vas ko je trošio prije pobjede i borio se. Takvisu veći stepenom od onih koji su trošili poslije iborili se. A svakojem je Allah obećao dobro; a Allahje o onom šta radite Obaviješteni.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:11 )
مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
MEN DHAL-LEDHI JUKRIDU ELLAHE KARDÆN HESENÆN FEJUDA’IFEHU LEHU WE LEHU ‘EXHRUN KERIMUN
Ko je taj ko će Allahu lijep zajam dati da bi mu ga On mnogostruko vratio, a uz to će on i nagradu divnu imati?
Muhamed Mehanović Ko će Allahu drage volje zajam dati da bi mu ga On mnogostruko vratio, a uz to i nagradu plemenitu dobio
Besim Korkut Ko je taj ko će uzajmiti Allahu zajam lijep,pa da mu ga udvostruči, a imaće on nagradu plemenitu?
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:12 )
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
JEWME TERAL-MU’UMININE WEL-MU’UMINATI JES’A NURUHUM BEJNE ‘EJDIHIM WE BI’EJMANIHIM BUSHRAKUMUL-JEWME XHENNATUN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA DHALIKE HUWEL-FEWZUL-’ADHIMU
Na Dan kad budeš vidio kako se pred vjernicima i vjernicama, i s desne strane njihove, svjetlo njihovo bude kretalo: "Blago vama danas: džennetske bašče, kroz koje teku rijeke, u kojima ćete vječno boraviti - to je veliki uspjeh!"
Muhamed Mehanović na Dan kada budeš vidio kako se pred vjernicima i vjernicama, i s desne strane njihove, svjetlo njihovo bude kretalo: "Blago vama danas: Džennetske bašče kroz koje teku rijeke u kojima ćete vječno boraviti - to je veliki uspjeh!"
Besim Korkut Na Dan kad budeš vidio vjernike i vjernice -kretaće se svjetlo njihovo ispred njih i s desnihstrana njihovih: "Radosna vijest vama Danas! Baščeispod kojih teku rijeke, bićete vječno u njima." Toje to, uspjeh veličanstven!
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:13 )
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ
JEWME JEKULUL-MUNAFIKUNE WEL-MUNAFIKATU LILLEDHINE ‘AMENU ENDHURUNA NEKTEBIS MIN NURIKUM KILE ERXHI’U WERA’EKUM FALTEMISU NURÆN FEDURIBE BEJNEHUM BISURIN LEHU BABUN BATINUHU FIHI ER-REHMETU WE DHAHIRUHU MIN KIBELIHIL-’ADHABU
Na Dan kada će licemjeri i licemjerke vjernicima govoriti: "Pričekajte nas da se svjetlom vašim poslužimo!" "Vratite se natrag, pa drugo svjetlo potražite?", bit će rečeno. I između njih će pregrada postavljena biti koja će vrata imati; unutar nje bit će milost, a izvan nje patnja.
Muhamed Mehanović na Dan kada će licemjeri i licemjerke vjernicima govoriti: "Pričekajte nas da se svjetlom vašim poslužimo!" - "Vratite se natrag, pa drugo svjetlo potražite!" - reći će se. I između njih će se pregrada postaviti koja će vrata imati; unutar nje biće milost, a izvan nje patnja.
Besim Korkut Na Dan kad budu munafici i munafikinjegovorili onima koji su vjerovali: "Čekajte nas (da)pozajmimo od svjetla vašeg!" Biće rečeno: "Vratite sevi nazad pa tražite svjetlo." Tad će između njih bitipostavljen bedem, on će imati kapiju. Unutrašnjostnjegova u njemu, biće milost, a vanjština njegova,ispred njega - kazna.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:14 )
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ
JUNADUNEHUM ‘ELEM NEKUN ME’AKUM KALU BELA WE LEKINNEKUM FETENTUM ‘ENFUSEKUM WE TEREBBESTUM WE ERTEBTUM WE GARRETKUMUL-’EMANIJU HETTA XHA’E ‘EMRU ELLAHI WE GARREKUM BILLAHIL-GARURU
"Zar nismo s vama bili?", dozivat će ih. "Jeste", odgovorit će, "ali ste sami sebe zaveli i iščekivali ste i sumnjali ste, i puste želje su vas zavaravale, dok nije došla Allahova odredba, i obmanitelj - šejtan vas o Allahu obmanuo.
Muhamed Mehanović "Zar nismo s vama bili?" - dozivaće ih. - "Jeste" - odgovaraće -, "ali ste se pritvornošću upropastili, i iščekivali ste, i sumnjali ste, i puste želje su vas zavaravale, dok nije došla Allahova odredba, a šejtan vas je o Allahu obmanuo.
Besim Korkut Dozivaće ih: "Zar nismo bili s vama?" Reći će(vjernici): "Svakako, međutim, vi ste iskušavali dušesvoje i iščekivali i sumnjali, i zavarale su vasželje - dok nije došla naredba Allahova. A obmanuovas je o Allahu garur.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:15 )
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
FALJEWME LA JU’UHADHU MINKUM FIDJETUN WE LA MINEL-LEDHINE KEFERU ME’WAKUMU EN-NARU HIJE MEWLAKUM WE BI’SEL-MESIRU
Nikakva otkupnina danas od vas neće primljena biti, a ni od onih koji nisu vjerovali; Vatra će biti prebivalište vaše, ona vam baš odgovara, A užasno je ona krajnje odredište!"
Muhamed Mehanović Nikakva otkupnina se danas od vas neće primiti, a ni od onih koji nisu vjerovali; vatra će biti prebivalište vaše, ona baš vama odgovara, a užasno je ona boravište"
Besim Korkut Zato se Danas od vas neće uzeti fidja, nitiod onih koji nisu vjerovali. Sklonište vaše je vatra,ona je zaštitnik vaš, a loše je dolazište!"
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:16 )
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
‘ELEM JE’NI LILLEDHINE ‘AMENU ‘EN TEHSHE’A KULUBUHUM LIDHIKRI ELLAHI WE MA NEZELE MINEL-HEKKI WE LA JEKUNU KALLEDHINE ‘UTUL-KITABE MIN KABLU FETALE ‘ALEJHIMUL-’EMEDU FEKASET KULUBUHUM WE KETHIRUN MINHUM FASIKUNE
Zar nije vrijeme da se onima koji vjeruju srca smekšaju zbog spomena Allaha i Istine koja se objavljuje i da oni ne budu kao oni kojima je još davno data Knjiga, pa su srca njihova, zato što je proteklo mnogo vremena, postala nemilosrdna i mnogi su od njih buntovni.
Muhamed Mehanović Zar nije vrijeme da se vjernicima srca smekšaju kad se Allah i Istina koja se objavljuje spomene, i da oni ne budu kao oni kojima je još davno data Knjiga, pa su srca njihova, zato što je proteklo mnogo vremena, postala nemilosrdna, i mnogi od njih su nevjernici.
Besim Korkut Zar nije vrijeme onima koji vjeruju, da sesrca njihova ponize spominjanju Allaha i onom šta jeobjavio od Istine, i ne budu kao oni kojima je dataKnjiga prije, pa im se odužio rok, te otvrdla srcanjihova, a mnogi od njih su grješnici.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:17 )
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
A’LEMU ‘ENNEL-LAHE JUHJIL-’ERDE BA’DE MEWTIHA KAD BEJJENNA LEKUMUL-’AJATI LE’ALLEKUM TA’KILUNE
Znajte da Allah daje život već mrtvoj zemlji! Mi vam objasnismo ajete i znakove da biste razumjeli.
Muhamed Mehanović Znajte da Allah daje život već mrtvoj zemlji! Mi vam objašnjavamo dokaze da biste razumjeli.
Besim Korkut Znajte da Allah oživljava zemlju nakonmrtvila njenog! Doista smo vam objasnili ajete, dabiste vi shvatili.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:18 )
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
‘INNEL-MUSSEDDIKINE WEL-MUSSEDDIKATI WE ‘EKREDU ELLAHE KARDÆN HESENÆN JUDA’AFU LEHUM WE LEHUM ‘EXHRUN KERIMUN
Onima koji milostinju i zekat budu udjeljivali i onima koje je budu udjeljivale, i koji drage volje Allahu zajam budu davali - mnogostruko će se vratiti i njih čeka nagrada divna.
Muhamed Mehanović Onima koji milostinju budu udjeljivali i onima koje je budu udjeljivale, i koji drage volje Allahu budu zajam davali - mnogostruko će se vratiti i njih čeka nagrada plemenita.
Besim Korkut Uistinu! Oni koji daju sadaku i koje dajusadaku i uzajmljuju Allahu zajam lijep, udvostručićeim, a imaće oni nagradu plemenitu.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:19 )
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
WEL-LEDHINE ‘AMENU BILLAHI WE RUSULIHI ‘ULA’IKE HUMU ES-SIDDIKUNE WE ESH-SHUHEDA’U ‘INDE RABBIHIM LEHUM ‘EXHRUHUM WE NURUHUM WEL-LEDHINE KEFERU WE KEDHDHEBU BI’AJATINA ‘ULA’IKE ‘ESHABUL-XHEHIMI
A oni koji vjeruju u Allaha i Njegove poslanike - to su oni koji srcem u potpunosti vjeruju! A šehidima - u njihova Gospodara pripada njihova nagrada, i svjetlo njihovo! A oni koji ne vjeruju i Naše ajete i znakove poriču, to su oni koji pripadaju Vatri!
Muhamed Mehanović Oni koji u Allaha i poslanike Njegove budu vjerovali imaće u Gospodara svoga stepen pravednika i mučenika i dobiće nagradu kao i oni i svjetlo kao i oni; a oni koji ne budu vjerovali i dokaze Naše budu poricali biće stanovnici u vatri.
Besim Korkut A oni koji vjeruju u Allaha i PoslanikaNjegovog, ti takvi su istiniti, i šehidi kodGospodara svog; imaće oni nagradu svoju i svjetlosvoje. A oni koji ne vjeruju i poriču ajete Naše -takvi će biti stanovnici džehima.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:20 )
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ
A’LEMU ‘ENNEMAL-HEJÆTU ED-DUNJA LA’IBUN WE LEHWUN WE ZINETUN WE TEFAHURUN BEJNEKUM WE TEKATHURUN FIL-’EMWLI WEL-’EWLADI KEMETHELI GAJTHIN ‘A’XHEBEL-KUFFARE NEBATUHU THUMME JEHIXHU FETERAHU MUSFERRÆN THUMME JEKUNU HUTAMÆN WE FIL-’AHIRETI ‘ADHABUN SHEDIDUN
Znajte da je dunjalučki život igra, i zabava, i gizdanje, i međusobno hvalisanje, i nadmetanje u mnoštvu imetka i djece! On je nalik kiši, i bilje od nje sijače zadivi, i ono potom, nakon kiše, uzbuja, ali ga zatim vidiš požutjela i potom sasušeno biva. Na ahiretu patnja teška je, a ima i oprost Allahov i zadovoljstvo. A šta je dunjalučki život doli uživanje varljivo!
Muhamed Mehanović Znajte da život na ovom svijetu nije ništa drugo do igra, i razonoda, i uljepšavanje, i međusobno hvalisanje i nadmetanje imecima i brojem djece! Primjer za to je bilje čiji rast poslije kiše oduševljava nevjernike, ono zatim buja, ali ga poslije vidiš požutjela, da bi se na kraju skršilo. A na onom svijetu je teška patnja i Allahov oprost i zadovoljstvo; život na ovom svijetu je samo varljivo naslađivanje.
Besim Korkut Znajte da je život Dunjaa samo zabava i igrai dekor i hvalisanje među vama, i povećavanje imetakai djece! Kao primjer kiše - zadivljuje zemljoradnikebilje njeno - zatim svehne, pa ga vidiš požutjelog,potom bude pljeva. A na Ahiretu je kazna žestoka ioprost od Allaha i zadovoljstvo, a život Dunjaa jesamo stvar varljiva.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:21 )
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
SABIKU ‘ILA MEGFIRETIN MIN RABBIKUM WE XHENNETIN ‘ARDUHA KE’ARDI ES-SEMA’I WEL-’ERDI ‘U’IDDET LILLEDHINE ‘AMENU BILLAHI WE RUSULIHI DHALIKE FEDLU ELLAHI JU’UTIHI MEN JESHA’U WEL-LAHU DHUL-FEDLIL-’ADHIMI
Nadmećite se da u Gopodara svoga zaslužite oprost i Džennet, prostran koliko su nebo i Zemlja prostrani, i pripremljen za one koji u Allaha i poslanike Njegove vjeruju. To je Allahovo obilje koje će dati onome kome On hoće; a Allah je posjednik obilja velikog.
Muhamed Mehanović Nadmećite se da u Gospodara svoga zaslužite oprost i Džennet, prostran koliko su nebo i Zemlja prostrani, i pripremljen za one koji u Allaha i poslanike Njegove vjeruju. To je Allahova blagodat koju će dati onome kome On hoće; a u Allaha je blagodat velika.
Besim Korkut Utrkujte se prema oprostu Gospodara svog iDžennetu čija je širina kao širina neba i Zemlje -pripremljen je za one koji vjeruju u Allaha iposlanike Njegove. To je blagodat Allahova, daje jekome hoće, a Allah je Posjednik blagodativeličanstvene!
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:22 )
مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
MA ‘ESABE MIN MUSIBETIN FIL-’ERDI WE LA FI ‘ENFUSIKUM ‘ILLA FI KITABIN MIN KABLI ‘EN NEBRE’EHA ‘INNE DHALIKE ‘ALA ELLAHI JESIRUN
Nema nevolje koja zadesi Zemlju i vas, a koja nije, prije nego što je damo, zapisana u Knjizi - to je Allahu, uistinu, lahko -
Muhamed Mehanović Nema nevolje koja zadesi Zemlju i vas, a koja nije, prije nego što je damo, zapisana u Knjizi, - to je Allahu, uistinu, lahko -
Besim Korkut Nikakva nesreća se ne dogodi na Zemlji, nitiu dušama vašim, a da nije u Knjizi prije nego jestvorimo. Uistinu, to je Allahu lahko,
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:23 )
لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
LIKEJLA TE’SEW ‘ALA MA FATEKUM WE LA TEFREHU BIMA ‘ATAKUM WEL-LAHU LA JUHIBBU KULLE MUHTALIN FEHURIN
da ne biste tugovali za onim što vam je promaklo, a i da se ne biste previše radovali onome što vam On dadne. Allah ne voli nikakve razmetljivce, hvalisavce,
Muhamed Mehanović da ne biste tugovali za onim što vam je promaklo, a i da se ne biste previše radovali onome što vam On dade. Allah ne voli nikakve razmetljivce, hvalisavce,
Besim Korkut Da ne biste očajavali za onim šta vam jeizmaklo, niti likovali zbog onog šta vam je dao. AAllah ne voli nikojeg razmetljivog hvalisavca,
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:24 )
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
EL-LEDHINE JEBHALUNE WE JE’MURUNE EN-NASE BIL-BUHLI WE MEN JETEWELLE FE’INNALL-LLAHE HUWEL-GANIJUL-HEMIDU
koji škrtare i traže da i ljudi škrti budu. A onaj ko neće da udjeljuje - pa, Allah je, uistinu, Neovisni i Hvaljeni.
Muhamed Mehanović koji škrtare i od ljudi škrtost traže. A onaj ko neće da udjeljuje - pa, Allah je, uistinu, nezavisan i dostojan hvale.
Besim Korkut One koji škrtare i naređuju svijetutvrdičluk. A ko se okrene, pa uistinu, Allah, On jeNeovisni, Hvaljeni.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:25 )
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
LEKAD ‘ERSELNA RUSULENA BIL-BEJJINATI WE ‘ENZELNA ME’AHUMUL-KITABE WEL-MIZANE LIJEKUME EN-NASU BIL-KISTI WE ‘ENZELNAL-HEDIDE FIHI BE’SUN SHEDIDUN WE MENAFI’U LILNNASI WE LIJA’LEMEL-LAHU MEN JENSURUHU WE RUSULEHU BIL-GAJBI ‘INNALL-LLAHE KAWIJUN ‘AZIZUN
Mi smo izaslanike Naše s jasnim dokazima slali i po njima Knjige i Mjerilo - pravdu slali, da bi ljudi pravedno postupali, a gvožđe smo stvorili, u kome je velika snaga i koje ljudima koristi, a da bi Allah znao one koji pomažu Njega i poslanike Njegove iako ih i ne vide. Allah je, uistinu, moćan i silan.
Muhamed Mehanović Mi smo izaslanike naše s jasnim dokazima slali i po njima knjige i terazije objavljivali, da bi ljudi pravedno postupali, - a gvožđe smo stvorili, u kome je velika snaga i koje ljudima koristi -, i da bi Allah ukazao na one koji pomažu vjeru Njegovu i poslanike Njegove kad Ga ne vide. Allah je, usitinu, moćan i silan.
Besim Korkut Zaista smo slali poslanike Naše sa dokazimajasnim i objavljivali s njima Knjigu i mjerilo, dasvijet postupa po pravdi. I spustili smo gvožđe - unjemu je sila žestoka i koristi za ljude - i da Allahzna ko pomaže Njega i poslanike Njegove unevidljivom. Uistinu! Allah je Silni, Svemoćni.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:26 )
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُمْ مُهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
WE LEKAD ‘ERSELNA NUHÆN WE ‘IBRAHIME WE XHE’ALNA FI DHURRIJETIHIMA EN-NUBUWETE WEL-KITABE FEMINHUM MUHTEDIN WE KETHIRUN MINHUM FASIKUNE
Mi smo Nuha i Ibrahima poslali, i nekima od potomaka njihovih objavu i vjerovjesništvo dali; neki su od potomaka njihovih na Pravom putu, a mnogi od njih su buntovnici.
Muhamed Mehanović Mi smo Nuha i Ibrahima poslali i nekima od potomaka njihovih vjerovjesništvo i objavu dali; neki od potomaka njihovih su na pravom putu, a mnogi od njih su nevjernici.
Besim Korkut I doista smo poslali Nuha i Ibrahima, inačinili u potomstvu njihovom vjerovjesništvo iKnjigu, pa je od njih onaj ko je upućen, a mnogi odnjih su grješnici.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:27 )
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
THUMME KAFFEJNA ‘ALA ‘ATHARIHIM BIRUSULINA WE KAFFEJNA BI’ISA EBNI MERJEME WE ‘ATEJNAHUL-’INXHILE WE XHE’ALNA FI KULUBIL-LEDHINE ETTEBA’UHU RE’FETEN WE REHMETEN WE REHBANIJETEN EBTEDA’UHA MA KETEBNAHA ‘ALEJHIM ‘ILLA EBTIGA’E RIDWANI ELLAHI FEMA RE’AWHA HE
Zatim smo, njihovim tragovima, jednog za drugim poslanike Naše slali, dok nismo Isaa, sina Merjemina, poslali. Njemu smo Indžil dali, i učinili da u srcima sljedbenika njegovih blagost i samilost budu. A isposništvo su oni sami kao novotariju uveli u želji za Allahovim zadovoljstvom - Mi im ga nismo propisali; već smo im propisali traganje za Allahovim zadovoljstvom, ali oni o njemu nisu vodili brigu onako kako bi trebalo, pa ćemo one među njima koji budu ispravno vjerovali nagraditi, a mnogi od njih su buntovnici.
Muhamed Mehanović Zatim smo, poslije njih, jednog za drugim naše poslanike slali, dok nismo Isaa, sina Merjemina, posali, kojem smo Indžil dali, a u srca sljedbenika njegovih smo blagost i samilost ulili, dok su monaštvo oni sami, kao novotariju, uveli - Mi im ga nismo propisali - u želji da steknu Allahovo zadovoljstvo; ali, oni o njemu ne vode brigu onako kako bi trebalo, pa ćemo one među njima koji budu ispravno vjerovali nagraditi, a mnogi od njih su nevjernici.
Besim Korkut Zatim smo stopama njihovim slali poslanikeNaše, i poslali Isaa, sina Merjeminog i dali muIndžil, i načinili u srcima onih koji su ga slijediliblagost i milost. A monaštvo - izmislili su ga, nismoim ga propisali - izuzev traženja zadovoljstvaAllahovog. Pa ne paze ga istinskom pažnjom njegovom,te ćemo onima od njih koji vjeruju dati nagradunjihovu, a mnogi od njih su grješnici.
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:28 )
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU ETTEKU ELLAHE WE ‘AMINU BIRESULIHI JU’UTIKUM KIFLEJNI MIN REHMETIHI WE JEXH’AL LEKUM NURÆN TEMSHUNE BIHI WE JEGFIR LEKUM WEL-LAHU GAFURUN REHIMUN
O vi koji vjerujete, Allaha se bojte i u Poslanika Njegova vjerujte. On će vam dvostruku milost Svoju darovati, i dat će vam svjetlo pomoću kog ćete ići, i oprostit će vam, a Allah je oprostitelj grijeha i milostiv je.
Muhamed Mehanović O vi koji vjerujete, - Allaha se bojte i u Poslanika Njegova vjerujte, On će vam dvostruku milost Svoju darovati, i daće vam svjetlo pomoću kog ćete ići, i oprostiće vam - jer Allah prašta, i samilostan je -
Besim Korkut O vi koji vjerujete! Bojte se Allaha ivjerujte u Poslanika Njegovog: dat će vam dvostrukood milosti Svoje, i načiniće vam svjetlo s kojim ćeteići, i oprostiće vam. A Allah je Oprosnik, Milosrdni;
Mustafa Mlivo -
Al-Hadid | Gvožđe (57:29 )
لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
LI’ELLA JA’LEME ‘EHLUL-KITABI ‘ELLA JEKDIRUNE ‘ALA SHEJ’IN MIN FEDLI ELLAHI WE ‘ENNEL-FEDLE BIJEDI ELLAHI JU’UTIHI MEN JESHA’U WEL-LAHU DHUL-FEDLIL-’ADHIMI
I neka sljedbenici Knjige znaju da oni nikakvu Allahovu blagodat neće dobiti, jer je blagodat samo u Allahovoj ruci - daje je onome kome On hoće; a Allah je posjednik obilja velikog.
Muhamed Mehanović i neka sljedbenici Knjige znaju da oni nikakvu Allahovu blagodat neće dobiti, jer je blagodat samo u Allahovoj ruci - daje je onime kome On hoće; a u Allaha je blagodat najveća.
Besim Korkut Da bi znali sljedbenici Knjige da neupravljaju ničim od blagodati Allahove, i da jeblagodat u ruci Allahovoj, daje je kome hoće. A Allahje Posjednik blagodati veličanstvene!
Mustafa Mlivo