Al-Masadd | Plamen ( سورة المسد )
Al-Masadd | Plamen ( سورة المسد )
-
Al-Masadd | Plamen (111:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
TEBBET JEDA ‘EBI LEHEBIN WE TEBBE
Neka propadnu ruke Ebu Lehebove, i propao je!
Muhamed Mehanović Neka propadne Ebu Leheb, i propao je!
Besim Korkut Propale ruke Ebu Lehebove - i propao je.
Mustafa Mlivo Proklete neka su obje ruke Abu-Lahabove,[a] proklet neka je i on sam !
Mićo Ljubibratić -
Al-Masadd | Plamen (111:2 )
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
MA ‘EGNA ‘ANHU MALUHU WE MA KESEBE
Neće mu biti od koristi imetak njegov, a ni ono što je stekao,
Muhamed Mehanović neće mu biti od koristi blago njegovo, a ni ono što je stekao,
Besim Korkut Neće mu koristiti bogatstvo njegovo i šta jestekao.
Mustafa Mlivo Njegova bogatstva i njegova djela neće mu ništa poslužiti.
Mićo Ljubibratić -
Al-Masadd | Plamen (111:3 )
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
SEJESLA NARÆN DHATE LEHEBIN
ući će on sigurno u vatru rasplamsalu,
Muhamed Mehanović ući će on sigurno u vatru rasplamsalu,
Besim Korkut Pržiće se vatrom rasplamsalom,
Mustafa Mlivo On će biti žežen na vreloj vatri.
Mićo Ljubibratić -
Al-Masadd | Plamen (111:4 )
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
WE EMRE’ETUHU HEMMALETEL-HETEBI
i žena njegova što drvlje nosi;
Muhamed Mehanović i žena njegova koja spletkari;
Besim Korkut I žena njegova, nosačica drva,
Mustafa Mlivo Kao god i njegova žena, koja drva nosi.[b]
Mićo Ljubibratić -
Al-Masadd | Plamen (111:5 )
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
FI XHIDIHA HEBLUN MIN MESEDIN
o vratu njenu bit će uže od ličine usukane!"
Muhamed Mehanović o vratu njenu biće uže od ličine usukane!
Besim Korkut Na vratu njenom biće konop od palmina lika.
Mustafa Mlivo -
Al-Masadd | Plamen (111:6 )
Za njezin vrat biće privezano uže od palmova vlakna.
Mićo Ljubibratić