At-Tahrim — nastavi slušanje
-
8 At-Tahrim 66:8 · Džuz 28
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU TUBU ‘ILA ELLAHI TEWBETEN NESUHÆN ‘ASA REBBUKUM ‘EN JUKEFFIRE ‘ANKUM SEJJI’ATIKUM WE JUDHILEKUM XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU JEWME LA JUHZI ELLAHU EN-NEBIJE WEL-LEDHINE ‘AMENU ME’AHU NURUHUM JES’A BEJNE ‘EJDIHIM WE BI’E
O vi koji vjerujete, pokajte se čineći Allahu tevbu iskrenu, ne bi li Gospodar vaš loše postupke vaše izbrisao i da bi vas u džennetske bašče, kroz koje rijeke teku, uveo, na Dan u kojem Allah neće poniziti Vjerovjesnika i one koji su zajedno s njim vjerovali; svjetlo njihovo ići će ispred njih, s njihove desne strane. "Gospodaru naš", govorit će oni, "učini potpunim svjetlo naše i oprosti nam. Ti, doista, nad svime imaš moć."
— Mehanović O vi koji vjerujete, učinite pokajanje Allahu iskreno, da bi Gospodar vaš preko ružnih postupaka vaših prešao i da bi vas u Džennetske bašče, kroz koje će rijeke teći, uveo, na Dan u kojem Allah neće osramotiti Vjerovjesnika i one koji su zajedno sa njim vjerovali; svjetlo njihovo će ići ispred njih i njihove desne strane. "Gospodaru naš", - govoriće oni - "učini potpunim svjetlo naše i oprosti nam jer Ti, doista, sve možeš."
— Korkut O vi koji vjerujete! Pokajte se Allahu kajanjem iskrenim. Možda će Gospodar vaš da odstrani od vas zla djela vaša i uvede vas u bašče ispod kojih teku rijeke na Dan kad Allah neće poniziti Vjerovjesnika i one koji su s njim vjerovali; svjetlo njihovo će juriti ispred njih i s desnih strana njihovih. Govoriće: "Gospodaru naš. Upotpuni nam svjetlo naše i oprosti nam. Uistinu, Ti nad svakom stvari imaš moć!"
— Mlivo