Al-Mumenoon — nastavi slušanje
-
14 Al-Mumenoon 23:14 · Džuz 18
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
THUMME HALEKNA EN-NUTFETE ‘ALEKATEN FEHALEKNAL-’ALEKATE MUDGATEN FEHALEKNAL-MUDGATE ‘IDHAMÆN FEKESEWNAL-’IDHAME LEHMÆN THUMME ‘ENSHE’NAHU HALKÆN ‘AHARE FETEBAREKEL-LAHU ‘EHSENUL-HALIKINE
pa onda kap sjemena ugruškom stvorimo, zatim od ugruška zakvačak stvorimo, pa od zakvačka kosti stvorimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oformimo, pa neka je uzvišen Allah, Najbolji Stvoritelj!
— Mehanović pa onda kap sjemena ugruškom učinili, zatim od ugruška grudu mesa stvorili, pa od grude mesa kosti napravili, a onda kosti mesom zaodjenuli, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživljujemo, - pa neka je uzvišen Allah, najljepši stvoritelj!
— Korkut Potom kap sjemena stvorili zakvačkom, pa zakvačak stvorili grudom mesa, pa grudu mesa stvorili kostima, pa zaodjenuli kosti mesom, zatim ga sazdali stvorenjem drugim. Pa blagoslovljen neka je Allah, Najbolji od stvoritelja!
— Mlivo Zatim od kapi sjemena ugrušak stvorimo, pa od ugruška grudu mesa stvorimo, pa od grude mesa kosti stvorimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživimo — pa neka je uzvišen Allah, najljepši Stvoritelj!
— AI prijevod