Al-Bayyina | Dokaz jasni ( سورة البينة )
  • Al-Bayyina | Dokaz jasni (98:1 )
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ

    LEM JEKUNIL-LEDHINE KEFERU MIN ‘EHLIL-KITABI WEL-MUSHRIKINE MUNFEKKINE HETTA TE’TIJEHUMUL-BEJJINETU

    Nisu se oni od sljedbenika Knjige koji ne vjeruju i višebošci okanili, sve dok im nije došao dokaz jasni:
    Nisu se nevjernici između sljedbenika Knjige i mnogobošci odvojili, sve dok im nije došao dokaz jasni;
    Nisu se oni koji ne vjeruju od pripadnikaKnjige i mušrici razdvojili, dok im nije došao jasandokaz:
    Nevjerni, među onijem koji su primili Pisma, kao i idolopoklonici, nijesu se odcijepili prije nego se pojavio očevidni znak Božje dobrote,
  • Al-Bayyina | Dokaz jasni (98:2 )
    رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً

    RESULUN MINEL-LAHI JETLU SUHUFÆN MUTEHHERETEN

    od Allaha Poslanik koji čita listove čiste,
    od Allaha Poslanik koji čita listove čiste,
    Poslanik od Allaha, recitira listove čiste,
    Poslanik, koji dolazi od strane Božje, i koji im čita listove u kojima su istinita Pisma.
  • Al-Bayyina | Dokaz jasni (98:3 )
    فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

    FIHA KUTUBUN KAJJIMETUN

    u kojima su propisi ispravni.
    u kojima su propisi ispravni.
    U njima knjige ispravne.
    Oni koji su primili Pisma nijesu se podijelili na razdjele prije nego im je prestavljen očevidni znak.
  • Al-Bayyina | Dokaz jasni (98:4 )
    وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ

    WE MA TEFERREKAL-LEDHINE ‘UTUL-KITABE ‘ILLA MIN BA’DI MA XHA’ET/HUMUL-BEJJINETU

    A podvojili su se oni kojima je data Knjiga baš onda kad im je došao dokaz jasni,
    A podvojili su se oni kojima je data Knjiga baš onda kada im je došao dokaz jasni,
    Razdijelili su se oni kojima je data Knjigatek pošto im je došao jasan dokaz,
    Šta im se zapovijeda, ako ne da obožavaju Boga iskrenom vjerom, da budu odani Bogu, da svršvaju molitvu, da čine milostinju? To je istinska vjera.
  • Al-Bayyina | Dokaz jasni (98:5 )
    وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ

    WE MA ‘UMIRU ‘ILLA LIJA’BUDU ELLAHE MUHLISINE LEHU ED-DINE HUNEFA’E WE JUKIMU ES-SELÆTE WE JU’UTU EZ-ZEKÆTE WE DHELIKE DINUL-KAJJIMETI

    a naređeno im je da samo Allahu ibadet čine, da Mu iskreno, kao pravovjerni, vjeru ispovijedaju, i da namaz obavljaju, i da zekat udjeljuju; a to je - ispravna vjera.
    a naređeno im je da se samo Allahu klanjaju, da Mu iskreno, kao pravovjerni, vjeru ispovijedaju, i da molitvu obavljaju, i da milostinju udjeljuju; a to je - ispravna vjera.
    A naređeno im je da obožavaju jedino Allaha,odani Njegovoj vjeri, hanife da budu i obavljajusalat i daju zekat, a to je vjera prava.
    Nevjerni, između onijeh koji su primili Pisma, i idolopoklonici, vječito će ostati u paklenoj vatri. Oni su gori od svijeh stvorenijeh suštastava.
  • Al-Bayyina | Dokaz jasni (98:6 )
    إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ

    ‘INNEL-LEDHINE KEFERU MIN ‘EHLIL-KITABI WEL-MUSHRIKINE FI NARI XHEHENNEME HALIDINE FIHA ‘ULA’IKE HUM SHERRUL-BERIJETI

    Oni sljedbenici Knjige koji ne vjeruju i višebošci, bit će, sigurno, u vatri džehennemskoj, u njoj će vječno ostati: oni su najgora stvorenja.
    Oni koji ne vjeruju između sljedbenika knjige i mnogobošci, biće, sigurno, u vatri Džehennemskoj, u njoj će večno ostati; oni su najgora stvorenja.
    Uistinu! Oni od sljedbenika Knjige i mušricikoji ne vjeruju biće u vatri Džehennema, vječno unjoj. Ti takvi su najgora stvorenja.
    Oni koji vjeruju i čine dobro bolji su od svijeh stvorenijeh suštastava.
  • Al-Bayyina | Dokaz jasni (98:7 )
    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

    ‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI ‘ULA’IKE HUM HAJRUL-BERIJETI

    A oni koji vjeruju i čine dobra djela-oni su, zbilja, najbolja stvorenja.
    A oni koji vjeruju i čine dobra djela - oni su, zbilja, najbolja stvorenja,
    Uistinu! Oni koji vjeruju i čine dobra djela -ti takvi su najbolja stvorenja.
    Njihova je nagrada kod Boga: Edenski vrtovi orošeni tekućim vodama; oni će u njima vječno stanovati.
  • Al-Bayyina | Dokaz jasni (98:8 )
    جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ

    XHEZA’UUHUM ‘INDE RABBIHIM XHENNATU ‘ADNIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA ‘EBEDÆN REDIJEL-LAHU ‘ANHUM WE REDU ‘ANHU DHALIKE LIMEN HASHIJE REBBEHU

    Nagrada za njih od Gospodara Njihova su vrtovi Adna kroz koje rijeke teku, u kojima će vječno, zauvijek boraviti; Allah će biti njima zadovoljan, a i oni će biti Njime zadovoljni. To će biti za onoga koji se bude bojao Gospodara svoga.
    njih nagrada u Gospodara njihova čeka; edenski vrtovi kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno i zauvijek boraviti; Allah će biti njima zadovoljan, a i oni će biti Njime zadovoljni. To će biti za onoga koji se bude bojao Gospodara svoga.
    Plaća njihova kod Gospodara njihovog je: baščeAdna ispod kojih teku rijeke, vječno će biti u njima,zauvijek. Zadovoljan će Allah biti sa njima, izadovoljni Njime. To će biti za onog ko se bojiGospodara svog.
    Bog će biti zadovoljan s njima, a oni će biti zadovoljni s njim. Eto šta je spremljeno onomu koji se boji Gospoda.