Ash-Shams | Sunce ( سورة الشمس )
Ash-Shams | Sunce ( سورة الشمس )
-
Ash-Shams | Sunce (91:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
WE ESH-SHEMSI WE DUHAHA
Tako mi Sunca i svjetla njegova!
Muhamed Mehanović Tako Mi Sunca i svjetla njegova,
Besim Korkut Tako mi Sunca i svjetla njegova,
Mustafa Mlivo Zaklinjem se suncem i njegovijem sjajem,
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:2 )
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
WEL-KAMERI ‘IDHA TELAHA
i Mjeseca kada ga prati,
Muhamed Mehanović i Mjeseca kada ga prati,
Besim Korkut I Mjeseca, kada ga slijedi,
Mustafa Mlivo Mjesecom, kada ga prati na blizu,
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:3 )
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
WE EN-NEHARI ‘IDHA XHELLAHA
i dana kada ga vidljivim učini,
Muhamed Mehanović i dana kada ga vidljivim učini,
Besim Korkut I dana, kad ga otkrije,
Mustafa Mlivo Danom, kada ga on pokaže u cijelom njegovom sjaju,
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:4 )
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
WEL-LEJLI ‘IDHA JEGSHAHA
i noći kada ga zakloni,
Muhamed Mehanović i noći kada ga zakloni,
Besim Korkut I noći, kad ga prekrije,
Mustafa Mlivo Noću, kada ga ona zastire,
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:5 )
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
WE ES-SEMA’I WE MA BENAHA
i neba i Onoga Koji ga sazda,
Muhamed Mehanović i neba i Onoga koji ga sazda,
Besim Korkut I neba i Šta ga sazda,
Mustafa Mlivo Nebom, i onijem koji ga je sagradio,
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:6 )
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
WEL-’ERDI WE MA TEHAHA
i Zemlje i Onoga Koji je rasprostrije,
Muhamed Mehanović i Zemlje i Onoga koji je ravnom učini,
Besim Korkut I Zemlje i Šta je rasprostr´,
Mustafa Mlivo Zemljom, i onijem koji je prostp̈o kao prostirku,
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:7 )
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
WE NEFSIN WE MA SEWWAHA
i duše i Onoga Koji je ispravnom stvori,
Muhamed Mehanović i duše i Onoga koji je stvori
Besim Korkut I duše i Šta je usavrši,
Mustafa Mlivo Dušom, i onijem koji je stvorio,
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:8 )
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
FE’ELHEMEHA FUXHUREHA WE TEKWAHA
pa je nadahnu da zna šta je razvrat a šta bogobojaznost;
Muhamed Mehanović pa joj put dobra i put zla shvatljivim učinio, -
Besim Korkut Pa je nadahnu razvratu njenom i bogobojaznostinjenoj:
Mustafa Mlivo I koji joj je udahnuo njezinu zloću i njezinu pobožnost.
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:9 )
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
KAD ‘EFLEHE MEN ZEKKAHA
uspio je onaj ko je očisti,
Muhamed Mehanović uspjeće samo onaj ko je očisti,
Besim Korkut Zaista uspije ko je očisti,
Mustafa Mlivo Onaj koji je sačuva čistu biće srećan;
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:10 )
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
WE KAD HABE MEN DESSAHA
a izgubio je onaj ko je zapostavi!
Muhamed Mehanović a biće izgubljen onaj koje je na stranputicu odvodi!
Besim Korkut I zaista ne uspije ko je pokvari.
Mustafa Mlivo Onaj koji je pokvari propašće.
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:11 )
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
KEDHDHEBET THEMUDU BITEGWAHA
Narod Semud je zbog obijesti svoje poricao:
Muhamed Mehanović Semud je zbog obijesti svoje poricao:
Besim Korkut Poricao je Semud u pretjeranosti svojoj,
Mustafa Mlivo Temud, zaveden svojim odmetničkim duhom, nazivao je neistinom poslanje Salehovo.
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:12 )
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
‘IDHI ENBE’ATHE ‘ESHKAHA
Kad se jedan nesretnik između njih podigao,
Muhamed Mehanović kad se jedan nesretnik između njih podigao,
Besim Korkut Kad se podigao najnesretniji njihov.
Mustafa Mlivo Kada najsmutljiviji pritekoše da ubiju kamilu,
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:13 )
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
FEKALE LEHUM RESULU ELLAHI NAKATEL-LAHI WE SUKJAHA
Allahov poslanik im je doviknuo: "Pazite na Allahovu devu i njen red pojenja!",
Muhamed Mehanović Allahov poslanik im je doviknuo: "Brinite se o Allahovoj kamili i vremenu kad treba da pije!"
Besim Korkut Tad reče njima poslanik Allahov: "KamilaAllahova i napajanje njeno!"
Mustafa Mlivo Božji apostol Saleh reče im: Ovo je božja kamila, ostavite je neka pije.
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:14 )
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
FEKEDHDHEBUHU FE’AKARUHA FEDEMDEME ‘ALEJHIM REBBUHUM BIDHENBIHIM FESEWWAHA
ali su ga u laž utjerali, pa su je zaklali- i Gospodar njihov ih je, zbog grijeha njihovih uništio i kaznom sve obuhvatio
Muhamed Mehanović ali mu oni nisu povjerovali, već su je zaklali - i Gospodar njihov ih je zbog grijeha njihovih uništio i do posljednjeg istrijebio,
Besim Korkut Pa, porekli su ga te je ranili, pa ih jezgromio Gospodar njihov i sravnio ih,
Mustafa Mlivo Oni njega nazvaše varalicom i ubiše kamilu. Gospod ih kazni za njihovo zločinstvo, i rasu svoju kaznu na sve;
Mićo Ljubibratić -
Ash-Shams | Sunce (91:15 )
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
WE LA JEHAFU ‘UKBAHA
ne bojeći se kakve će posljedice toga biti.
Muhamed Mehanović i ne strahujući zbog toga od odgovornosti.
Besim Korkut A ne plaši se posljedice toga!
Mustafa Mlivo A on se ne boji pošljedica od tuda.
Mićo Ljubibratić