AL-Infitar | Rascjepljenje ( سورة الإنفطار )
AL-Infitar | Rascjepljenje ( سورة الإنفطار )
-
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
‘IDHA ES-SEMA’U ENFETERET
Kada se nebo rascijepi,
Muhamed Mehanović Kada se nebo rascijepi,
Besim Korkut Kad se nebo rascijepi,
Mustafa Mlivo Kada se nebo pocijepa,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:2 )
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
WE ‘IDHAL-KEWAKIBU ENTETHERET
i kada zvijezde popadaju raštrkane,
Muhamed Mehanović i kada zvijezde popadaju
Besim Korkut I kad se planete rasprše,
Mustafa Mlivo Kada zvijezde budu rasturene,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:3 )
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
WE ‘IDHAL-BIHARU FUXHXHIRET
i kada mora budu prokuhljala pa se preliju,
Muhamed Mehanović i kada se mora jedna u druga uliju,
Besim Korkut I kad mora uzavriju,
Mustafa Mlivo Kada mora smiješaju svoje vode,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:4 )
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
WE ‘IDHAL-KUBURU BU’THIRET
i kada kaburovi budu prevrnuti.
Muhamed Mehanović i kada se grobovi ispreturaju, -
Besim Korkut I kad se kaburi ispreturaju,
Mustafa Mlivo Kada grobovi budu isprevrtani,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:5 )
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
‘ALIMET NEFSUN MA KADDEMET WE ‘EHHARET
svako će saznati šta je pripremio, a šta propustio.
Muhamed Mehanović svako će saznati šta je pripremio, a šta je propustio
Besim Korkut Znaće duša šta je unaprijed poslala i (šta)zapostavila.
Mustafa Mlivo Duša će vidjeti svoja davnašnja i skorašnja djela.
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:6 )
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
JA ‘EJJUHAL-’INSANU MA GARREKE BIREBBIKEL-KERIMI
O čovječe, šta te je obmanulo u vezi s tvojim Gospodarom Plemenitim?
Muhamed Mehanović O čovječe, zašto da te obmanjuje to što je Gospodar tvoj plemenit,
Besim Korkut O čovječe! Šta te je obmanulo o Gospodaru tvom plemenitom,
Mustafa Mlivo O čovječe! šta te je zaslijepilo, te ne vidiš svojega plemenita gospodara.
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:7 )
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
EL-LEDHI HALEKAKE FESEWWAKE FE’ADELEKE
Koji te je stvorio, pa učinio da si skladan i da si uspravan,
Muhamed Mehanović koji te je stvorio - pa učinio da si skladan i da si uspravan -
Besim Korkut Koji te je stvorio, pa te uredio, te tesimetričnim učinio?,
Mustafa Mlivo Tvojega gospodara koji te je stvorio, koji ti je dao savršenstvo i pravilnost u tvojem obliku,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:8 )
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
FI ‘EJJI SURETIN MA SHA’E REKKEBEKE
i kakav je htio lik ti dao.
Muhamed Mehanović i kakav je htio lik ti dao?
Besim Korkut U kojem obliku, kako je htio, sastavio te!
Mustafa Mlivo Koji te je skrojio po obliku po kakvom je on htio?
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:9 )
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
KELLA BEL TUKEDHDHIBUNE BID-DINI
Naprotiv! Vi još i Sud poričete,
Muhamed Mehanović A ne valja tako! Vi u Sudnji dan ne vjerujete,
Besim Korkut Nikako! Naprotiv, poričete Sud.
Mustafa Mlivo Ali vi nazivate neistinom njegov zakon,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:10 )
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
WE ‘INNE ‘ALEJKUM LEHAFIDHINE
a nad vama bdiju čuvari,
Muhamed Mehanović a nad vama bdiju čuvari,
Besim Korkut A uistinu, nad vama su čuvari,
Mustafa Mlivo Zaista, on ima čuvara koji motre na vas,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:11 )
كِرَامًا كَاتِبِينَ
KIRAMÆN KATIBINE
plemeniti pisari
Muhamed Mehanović kod Nas cijenjeni pisari,
Besim Korkut Plemeniti pisari,
Mustafa Mlivo Poštovanijeh čuvara koji pišu vaša djela.
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:12 )
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
JA’LEMUNE MA TEF’ALUNE
koji znaju ono što radite.
Muhamed Mehanović koji znaju ono što radite.
Besim Korkut Znaju šta činite.
Mustafa Mlivo Oni znaju šta vi radite.
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:13 )
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
‘INNEL-’EBRARE LEFI NA’IMIN
Čestiti će sigurno biti u užitku,
Muhamed Mehanović Čestiti će sigurno u Džennet,
Besim Korkut Uistinu, pravedni će u zadovoljstvo,
Mustafa Mlivo Zaista, pravedni će biti u staništu milina,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:14 )
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
WE ‘INNEL-FUXHXHARE LEFI XHEHIMIN
a razvratnici sigurno u Oganj.
Muhamed Mehanović a grješnici sigurno u Džehennem,
Besim Korkut I uistinu, razvratnici će u džehim.
Mustafa Mlivo A zaista, razvratnici će biti u paklu.
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:15 )
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
JESLEWNEHA JEWME ED-DINI
Na Sudnjem danu u njemu će gorjeti
Muhamed Mehanović na Sudnjem danu u njemu će gorjeti
Besim Korkut Pržiće se njime Dana sudnjeg,
Mustafa Mlivo Na dan suđenja, oni će biti prženi na vatri,
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:16 )
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
WE MA HUM ‘ANHA BIGA’IBINE
i više iz njega izbivati neće.
Muhamed Mehanović i više iz njega neće izvedeni biti.
Besim Korkut I neće oni iz njega biti odsutni.
Mustafa Mlivo Oni neće moći od toga uteći.
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:17 )
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
WE MA ‘EDRAKE MA JEWMU ED-DINI
A šta ti znaš šta je Sudnji dan?!
Muhamed Mehanović A znaš li ti šta je Sudnji dan
Besim Korkut A šta znaš ti šta je Dan sudnji?
Mustafa Mlivo Ko će ti reći šta je to dan nagrade?
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:18 )
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
THUMME MA ‘EDRAKE MA JEWMU ED-DINI
I još jednom: šta znaš šta je Sudnji dan?!
Muhamed Mehanović i još jednom: znaš li ti šta je Sudnji dan?
Besim Korkut Ponovo, šta znaš ti šta je Dan sudnji?
Mustafa Mlivo Još jedan put, ko će ti reći šta je to dan nagrade?
Mićo Ljubibratić -
AL-Infitar | Rascjepljenje (82:19 )
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
JEWME LA TEMLIKU NEFSUN LINEFSIN SHEJ’ÆN WEL-’EMRU JEWME’IDHIN LILLAHI
Dan kada niko nikome neće moći nimalo pomoći, Dana tog vlast će jedino Allah imati.
Muhamed Mehanović Dan kada niko nikome neće moći nimalo pomoći, toga dana će vlast jedino Allah imati.
Besim Korkut Dan kad neće vladati duša za dušu nimalo, a komanda će Tog dana biti Allahova.
Mustafa Mlivo To je dan u koji ničija duša neće ništa moći za drugu dušu. Toga dana sve će pripasti u dio Bogu.
Mićo Ljubibratić