Abasa | Namrštio se ( سورة عبس )
-
Abasa | Namrštio se (80:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
‘ABESE WE TEWELLA
Namrštio i okrenuo
Muhamed Mehanović On se namrštio i okrenuo
Besim Korkut Namrštio se i okrenuo,
Mustafa Mlivo On (Muhamed) je pokazao namršteno čelo i okrenuo leđa,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:2 )
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
‘EN XHA’EHUL-’A’MA
zato što je slijepi čovjek njemu prišao.
Muhamed Mehanović zato što je slijepac njemu prišao,
Besim Korkut Jer mu je slijepac došao.
Mustafa Mlivo Zato što je jedan slijepac pristupio k njemu.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:3 )
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
WE MA JUDRIKE LE’ALLEHU JEZZEKKA
A šta ti znaš, možda će se on očistiti,
Muhamed Mehanović A šta ti znaš - možda on želi da se očisti,
Besim Korkut A šta znaš ti? - možda se on čisti,
Mustafa Mlivo A ko ti je kazao da on neće postati bolji,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:4 )
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
‘EW JEDHDHEKKERU FETENFE’AHU EDH-DHIKRA
ili opomenuti, pa da mu opomena koristi.
Muhamed Mehanović ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.
Besim Korkut Ili podsjeća, pa mu koristi Opomena.
Mustafa Mlivo Da neće razmišljati o opomenama i njima se koristiti?
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:5 )
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
‘EMMA MENI ESTEGNA
A što se tiče onoga koji je bogat,
Muhamed Mehanović Onoga koji je bogat,
Besim Korkut A što se tiče onog koji se smatra neovisnim,
Mustafa Mlivo Ali što se tiče bogatoga čovjeka, kojemu drugi ne trebaju,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:6 )
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
FE’ENTE LEHU TESEDDA
ti se njemu okrećeš,
Muhamed Mehanović ti njega savjetuješ,
Besim Korkut Ta ti se njime baviš.
Mustafa Mlivo Ti vodiš računa o njemu:
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:7 )
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
WE MA ‘ALEJKE ‘ELLA JEZZEKKA
a ti nisi odgovoran ako se on ne očisti.
Muhamed Mehanović a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje;
Besim Korkut A nije do tebe ako se ne očisti.
Mustafa Mlivo Pa ipak ti nećeš sa njega stradati, ako on ne bude čistiji.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:8 )
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
WE ‘EMMA MEN XHA’EKE JES’A
A što se tiče onoga koji ti je došao žureći,
Muhamed Mehanović a onoga koji ti žureći prilazi
Besim Korkut A onaj ko ti dođe žureći,
Mustafa Mlivo A onoga koji dolazi k tebi, pun revnosti za vjeru,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:9 )
وَهُوَ يَخْشَىٰ
WE HUWE JEHSHA
a on se boji,
Muhamed Mehanović i strah osjeća,
Besim Korkut I on strahuje,
Mustafa Mlivo Koji se boji Gospoda,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:10 )
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
FE’ENTE ‘ANHU TELEHHA
ti njega zanemaruješ.
Muhamed Mehanović ti se na njega ne osvrćeš,
Besim Korkut Pa ti se od njega odvraćaš.
Mustafa Mlivo Toga ti ostavljaš.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:11 )
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
KELLA ‘INNEHA TEDHKIRETUN
Ne čini tako! Zbilja je ovo opomena,
Muhamed Mehanović Ne čini tako! Oni su pouka?
Besim Korkut Nikako! Uistinu, on je Opomena,
Mustafa Mlivo Nemoj to činiti: Koran je opomena.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:12 )
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
FEMEN SHA’E DHEKEREHU
pa ko hoće, imat će Ga na umu,
Muhamed Mehanović pa ko hoće, poučiće se?
Besim Korkut Pa ko hoće imaće ga na umu -
Mustafa Mlivo Koji god hoće, zadržaće ga u svojoj pameti.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:13 )
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
FI SUHUFIN MUKERREMETIN
na listovima je cijenjenim
Muhamed Mehanović na listovima su cijenjenim
Besim Korkut Na listovima časnim,
Mustafa Mlivo On je napisan na listovima časnijem,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:14 )
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
MERFU’ATIN MUTEHHERETIN
uzvišenim, čistim,
Muhamed Mehanović uzvišenim, čistim,
Besim Korkut Uzvišenim, pročišćenim,
Mustafa Mlivo Uzvišenijem, čistijem;
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:15 )
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
BI’EJDI SEFERETIN
u rukama izaslanika
Muhamed Mehanović u rukama pisara
Besim Korkut U rukama pisara,
Mustafa Mlivo Nacrtan rukama časnijeh i pravednijeh pisaca.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:16 )
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
KIRAMIN BERERETIN
časnih, čestitih.
Muhamed Mehanović časnih, čestitih,
Besim Korkut Plemenitih, čestitih.
Mustafa Mlivo Da Bog da čovjek propao! Kako je neblagodaran!
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:17 )
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
KUTILEL-’INSANU MA ‘EKFEREHU
Proklet neka je čovjek! Koliko je samo njegovo poricanje!
Muhamed Mehanović Proklet neka je čovjek!
Besim Korkut Proklet bio čovjek! Kako je on nezahvalan!
Mustafa Mlivo Od čega ga je Bog stvorio?
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:18 )
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
MIN ‘EJJI SHEJ’IN HALEKAHU
Od čega ga On stvara?
Muhamed Mehanović Od čega ga On stvara?
Besim Korkut Od koje stvari ga stvori?
Mustafa Mlivo Od kaplje sjemena.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:19 )
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
MIN NUTFETIN HALEKAHU FEKADDEREHU
Od kapi sjemena ga stvara, pa mu određuje
Muhamed Mehanović Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi,
Besim Korkut Od kapi sjemena ga stvara, pa mu razmjer da,
Mustafa Mlivo On ga je stvorio i obrazovao po izvjesnijem razmjerama.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:20 )
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
THUMME ES-SEBILE JESSEREHU
I Pravi put mu dostupnim učini,
Muhamed Mehanović i pravi put mu dostupnim učini,
Besim Korkut Zatim mu put olakša,
Mustafa Mlivo On mu je olakšao put, da bi ga izveo iz utrobe.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:21 )
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
THUMME ‘EMATEHU FE’EKBEREHU
zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,
Muhamed Mehanović zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,
Besim Korkut Potom ga usmrti, pa ga sahrani,
Mustafa Mlivo On naređuje da umire, on ga ukopava u grob;
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:22 )
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
THUMME ‘IDHA SHA’E ‘ENSHEREHU
i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti.
Muhamed Mehanović i poslije će ga, kada On bude htio, oživjeti.
Besim Korkut Zatim, kad htjedne, proživiće ga.
Mustafa Mlivo Po tom će ga oživiti kada ushtije.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:23 )
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
KELLA LEMMA JEKDI MA ‘EMEREHU
Ne, još nije dosudio ono što je On naredio!
Muhamed Mehanović Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!
Besim Korkut Nikako! Još nije izvršio šta mu je naredio.
Mustafa Mlivo Jamačno čovjek još nije ispunio zapovijesti Božje.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:24 )
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
FELJENDHURIL-’INSANU ‘ILA TA’AMIHI
Neka čovjek pogleda u hranu svoju.
Muhamed Mehanović Neka čovjek pogleda u hranu svoju;
Besim Korkut Pa nek pogleda čovjek hranu svoju:
Mustafa Mlivo Neka pogleda svoju hranu.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:25 )
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
‘ENNA SEBEBNAL-MA’E SEBBÆN
Mi obilnu kišu prolijevamo,
Muhamed Mehanović Mi obilno kišu prolivamo,
Besim Korkut Da mi prolivamo vodu izlivom,
Mustafa Mlivo Mi lijemo vodu u pljusku;
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:26 )
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
THUMME SHEKAKNAL-’ERDE SHEKKÆN
zatim zemlju pukotinama cijepamo
Muhamed Mehanović zatim zemlju pukotinama rasijecamo
Besim Korkut Zatim iscjepkamo zemlju pucanjem,
Mustafa Mlivo Mi cijepamo zemlju na pukotine,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:27 )
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
FE’ENBETNA FIHA HEBBÆN
i činimo da iz nje žito izrasta,
Muhamed Mehanović i činimo da iz nje žito izrasta
Besim Korkut Pa damo da iznikne u njoj zrno,
Mustafa Mlivo I naređujemo da iz nje izađe žito,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:28 )
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
WE ‘INEBÆN WE KADBÆN
i grožđe i povrće,
Muhamed Mehanović i grožđe i povrće,
Besim Korkut I grožđe i jestivo bilje,
Mustafa Mlivo Loza i djetelina,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:29 )
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
WE ZEJTUNÆN WE NEHLÆN
i masline i palme,
Muhamed Mehanović i masline i palme,
Besim Korkut I masline i palme,
Mustafa Mlivo Maslina i palma,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:30 )
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
WE HEDA’IKA GULBÆN
i bašče guste,
Muhamed Mehanović i bašče guste,
Besim Korkut I bašče bujne,
Mustafa Mlivo Bašte sa gustijem drvećem.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:31 )
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
WE FAKIHETEN WE ‘EBBÆN
i voće i trave,
Muhamed Mehanović i voće i pića,
Besim Korkut I voće i ispašu -
Mustafa Mlivo Voće i trava,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:32 )
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
META’ÆN LEKUM WE LI’EN’AMIKUM
na uživanje vama i stoci vašoj.
Muhamed Mehanović na uživanje vama i stoci vašoj.
Besim Korkut Uživanje za vas i stoku vašu.
Mustafa Mlivo Koji služe vama i vašim stadima.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:33 )
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
FE’IDHA XHA’ETI ES-SAHHATU
A kad dođe glas zaglušujući,
Muhamed Mehanović A kada dođe glas zaglušujući?
Besim Korkut Pa kad dođe glas zaglušujući,
Mustafa Mlivo Kada se zaori strašni zvuk trube,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:34 )
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
JEWME JEFIRRUL-MER’U MIN ‘EHIHI
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći,
Muhamed Mehanović na dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći
Besim Korkut Na Dan kad bude bježao čovjek od brata svog,
Mustafa Mlivo Na dan u koji će čovjek izbjegavati svojega brata,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:35 )
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
WE ‘UMMIHI WE ‘EBIHI
i od majke svoje, i od oca svoga,
Muhamed Mehanović i od majke svoje i od oca svoga
Besim Korkut I majke svoje i oca svog,
Mustafa Mlivo Svojega oca i mater svoju,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:36 )
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
WE SAHIBETIHI WE BENIHI
i od druge svo je i sinova svojih,
Muhamed Mehanović i od druge svoje i od sinova svojih, -
Besim Korkut I žene svoje i sina svog:
Mustafa Mlivo Svoju drugaricu i svoju djecu,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:37 )
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
LIKULLI EMRI’IN MINHUM JEWME’IDHIN SHE’NUN JUGNIHI
Dan taj svaki čovjek će se samo o sebi brinuti,
Muhamed Mehanović toga Dana će se svaki čovjek samo o sebi brinuti
Besim Korkut Imaće svaki čovjek od njih Tog dana stvarkoja će ga zaokupiti.
Mustafa Mlivo Tog dana će svakom čovjeku biti dosta njegov vlastiti posao.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:38 )
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
WUXHUHUN JEWME’IDHIN MUSFIRETUN
neka lica Dan taj bit će blistava,
Muhamed Mehanović neka lica biće toga Dana blistava,
Besim Korkut Lica će Tog dana biti svijetla,
Mustafa Mlivo Toga dana biće obraza svijetlijeh,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:39 )
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
DAHIKETUN MUSTEBSHIRETUN
nasmijana, radosna,
Muhamed Mehanović nasmijana, radosna,
Besim Korkut Nasmijana, radosna;
Mustafa Mlivo Nasmijanijeh, cvijetnijeh.
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:40 )
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
WE WUXHUHUN JEWME’IDHIN ‘ALEJHA GABERETUN
a na nekim licima Dan taj bit će prašina,
Muhamed Mehanović a na nekim licima toga Dana biće prašina,
Besim Korkut I biće lica Tog dana - na njima prašina,
Mustafa Mlivo A toga dana biće i drugih prašljivijeh obraza, zasutijeh prašinom,
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:41 )
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
TERHEKUHA KATERETUN
tama će ih prekrivati,
Muhamed Mehanović tama će ih prekrivati,
Besim Korkut Pokriće ih tama,
Mustafa Mlivo Tama će ih mrčiti:
Mićo Ljubibratić -
Abasa | Namrštio se (80:42 )
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
‘ULA’IKE HUMUL-KEFERETUL-FEXHERETU
to će, zbilja, nevjernici, razvratnici biti.
Muhamed Mehanović to će nevjernici - razvratnici biti.
Besim Korkut To će oni - nevjernici, razvratnici biti.
Mustafa Mlivo To su nevjernici, razvratnici.
Mićo Ljubibratić