Al-Muzzammil | Umotani ( سورة المزمل )
-
Al-Muzzammil | Umotani (73:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
JA ‘EJJUHAL-MUZZEMMILU
O ti umotani!
Muhamed Mehanović O ti, umotani!
Besim Korkut O umotani!
Mustafa Mlivo O proroče zavijeni u svoj plašt!
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:2 )
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
KUMIL-LEJLE ‘ILLA KALILÆN
Probdij noć, osim malog dijela;
Muhamed Mehanović probdij noć, osim malog dijela; -
Besim Korkut Ustaj noću, izuzev malo,
Mustafa Mlivo Moli se stojeći svu noć, ili malo manje
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:3 )
نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
NISFEHU ‘EW ENKUS MINHU KALILÆN
polovinu njezinu i malo manje od nje;
Muhamed Mehanović polovinu njezinu ili malo manje od nje;
Besim Korkut Polovinu njenu, ili umanji od nje malo,
Mustafa Mlivo Od polovine, ili oduzmi nešto od toga.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:4 )
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
‘EW ZID ‘ALEJHI WE RETTILIL-KUR’ANE TERTILÆN
ili malo više od nje, i uči Kur'an polagahno.
Muhamed Mehanović ili malo više od nje, i izgovaraj Kur´an pažljivo
Besim Korkut Ili joj dodaj, i uči Kur´an tertilom.
Mustafa Mlivo Ili tomu dodaj nešto, i pročitaj Koran kao pjevajući.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:5 )
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
‘INNA SENULKI ‘ALEJKE KAWLÆN THEKILÆN
Mi ćemo ti, doista, teške riječi slati.
Muhamed Mehanović Mi ćemo ti, doista, teške riječi slati -
Besim Korkut Uistinu, Mi ćemo ti objavljivati govor težak.
Mustafa Mlivo Mi ćemo ti otkriti riječi od velike važnosti.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:6 )
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
‘INNE NASHI’ETEL-LEJLI HIJE ‘ESHEDDU WET’ÆN WE ‘EKWEMU KILÆN
Ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovor je razboritiji,
Muhamed Mehanović ta ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovara se jasnije,
Besim Korkut Uistinu, podizanje noću - ono je jačeg gaza iispravnijeg izgovora.
Mustafa Mlivo Kada nastupi noć, pobožnost je jača, a njezina riječ čvršća.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:7 )
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
‘INNE LEKE FI EELNNEHARI SEBHÆN TEWILÆN
a ti danju, doista, imaš vremena mnogo.
Muhamed Mehanović a ti danju, doista, imaš mnogo posla.
Besim Korkut Uistinu, tebi je danju posao dug.
Mustafa Mlivo Jer danju imaš mnogo poslova.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:8 )
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
WE EDHKUR ESME RABBIKE WE TEBETTEL ‘ILEJHI TEBTILÆN
I spominji ime Gospodara svoga i Njemu u potpunosti odan budi,
Muhamed Mehanović I spominji ime Gospodara svoga i Njemu se potpuno posveti, -
Besim Korkut I spominji ime Gospodara svog i posveti Mu se(punom) posvećenošću.
Mustafa Mlivo Ponavljaj ime svojega Gospoda, i odaj mu se svom svojom odanošću;
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:9 )
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
REBBUL-MESHRIKI WEL-MEGRIBI LA ‘ILAHE ‘ILLA HUWE FE ETTEHIDH/HU WE KILÆN
On je Gospodar istoka i zapada, nema boga osim Njega, Njega uzmi za zaštitnika!
Muhamed Mehanović On je Gospodar istoka i zapada, nema boga osim Njega, i Njega uzmi za zaštitnika!
Besim Korkut Gospodar Istoka i Zapada! Nema boga osimNjega, pa uzmi Njega zaštitnikom.
Mustafa Mlivo Njemu, Bogu, gospodaru istoka i zapada. Nema drugoga Boga osim njega; uzmi ga, dakle, za svojega zaštitnika.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:10 )
وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
WE ESBIR ‘ALA MA JEKULUNE WE EHXHURHUM HEXHRÆN XHEMILÆN
I otrpi ono što oni govore i izbjegavaj ih na lijep način,
Muhamed Mehanović I otrpi ono što oni govore i izbjegavaj ih na prikladan način,
Besim Korkut I otrpi šta govore i napusti ih napuštanjemlijepim,
Mustafa Mlivo Strpjeljivo snosi besjede nevjernika, i odijeli se od njih načinom pristojnijem.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:11 )
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
WE DHERNI WEL-MUKEDHDHIBINE ‘ULI EN-NA’METI WE MEHHILHUM KALILÆN
a prepusti Meni one koji te u laž ugone, koji raskošno žive, i daj im malo vremena;
Muhamed Mehanović a Mene ostavi onima koji te u laž ugone, koji raskošno žive i daj im malo vremena;
Besim Korkut A ostavi Mene i poricatelje, posjednikeraskoši, i odgodi im malo.
Mustafa Mlivo Ostavi se sama u borbi sa nevjernicima, koji se naslađuju dobrima ovoga svijeta. Daj mi malo roka.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:12 )
إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا
‘INNE LEDEJNA ‘ENKALÆN WE XHEHIMÆN
bit će u Nas, doista, okova i ognja,
Muhamed Mehanović biće u Nas, doista, okova i ognja,
Besim Korkut Uistinu, kod Nas su okovi i džehim,
Mustafa Mlivo Mi imamo za njih teške okove i vrelu žeravicu,
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:13 )
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
WE TA’AMÆN DHA GUSSETIN WE ‘ADHABÆN ‘ELIMÆN
i jela koje u grlu zastaje, i patnje nesnosne,
Muhamed Mehanović i jela koje u grlu zastaje, i patnje nesnosne
Besim Korkut I hrana koja guši i kazna bolna:
Mustafa Mlivo Dovoljnu hranu[a] i strahovito mučenje.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:14 )
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
JEWME TERXHUFUL-’ERDU WEL-XHIBALU WE KANETIL-XHIBALU KETHIBÆN MEHILÆN
na Dan kada se Zemlja i planine zatresu i planine mehke pješčane dine postanu.
Muhamed Mehanović na Dan kada se Zemlja i planine zatresu, i planine - pješčani humci razbacani postanu.
Besim Korkut Na Dan kad se zatrese Zemlja i planine, ibudu planine pješčana hrpa sasuta.
Mustafa Mlivo Na dan u koji zemlja bude potresena i brda sa njom, brda će postati gomile rasijana pijeska.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:15 )
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا
‘INNA ‘ERSELNA ‘ILEJKUM RESULÆN SHAHIDÆN ‘ALEJKUM KEMA ‘ERSELNA ‘ILA FIR’AWNE RESULÆN
Mi smo vam zaista poslali Poslanika da bi svjedočio protiv vas, isto onako kao što smo i faraonu poslanika poslali,
Muhamed Mehanović Mi smo vam, zaista, poslali Poslanika da bi svjedočio protiv vas isto onako kao što smo i faraonu poslanika poslali,
Besim Korkut Uistinu, Mi smo vam poslali Poslanika,svjedokom protiv vas, kao što smo faraonu poslaliposlanika.
Mustafa Mlivo Mi smo vam poslali apostola obvezanoga da svjedoči protivu vas, kao što bijasmo jednoga poslali Faraonu.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:16 )
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
FE’ASA FIR’AWNU ER-RESULE FE’EHADHNAHU ‘EHDHÆN WEBILÆN
ali faraon nije poslušao poslanika, pa smo ga teškom kaznom kaznili.
Muhamed Mehanović ali faraon nije poslušao poslanika, pa smo ga teškom kaznom kaznili.
Besim Korkut Pa nije faraon poslušao poslanika, te smo gazgrabili grabljenjem kobnim.
Mustafa Mlivo Faraon je bio odmetnik glasu apostolovu, i mi smo ga kaznili strahovitom kaznom.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:17 )
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
FEKEJFE TETTEKUNE ‘IN KEFERTUM JEWMÆN JEXH’ALUL-WILDANE SHIBÆN
Kako ćete se, ako ostanete nevjernici, sačuvati Dana koji će djecu sijedom učiniti?!
Muhamed Mehanović Kako ćete se, ako ostanete nevjernici, sačuvati Dana koji će djecu sijedom učiniti?!
Besim Korkut Pa kako ćete se zaštititi, ako ne vjerujete,Dana (koji) će učiniti djecu sijedom?
Mustafa Mlivo Ako ostanete nevjerni, kako ćete se sačuvati od dana, koji će od djece načiniti starce bijelijeh vlasi?
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:18 )
السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا
ES-SEMA’U MUNFETIRUN BIHI KANE WA’DUHU MEF’ULÆN
Nebo će se tada rascijepiti, i obećanje Njegovo bit će ispunjeno.
Muhamed Mehanović Nebo će se toga dana rascijepiti, prijetnja Njegova će se ispuniti.
Besim Korkut Nebo će tad biti rascijepljeno. ObećanjeNjegovo biće ispunjeno.
Mustafa Mlivo Nebo će se raspući od straha; obećanja Božja biće ispunjena.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:19 )
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
‘INNE HEDHIHI TEDHKIRETUN FEMEN SHA’E ETTEHADHE ‘ILA RABBIHI SEBILÆN
Ovo je, doista, pouka; i ko hoće, put ka Gospodaru svome prihvatit će!
Muhamed Mehanović To je, doista, pouka; i ko hoće, put ka Gospodaru svome će izabrati.
Besim Korkut Uistinu! Ovo je Opomena, pa ko htjedne, uzećeGospodaru svom put.
Mustafa Mlivo Evo opomene: neka se onaj koji hoće uputi ka Gospodu.
Mićo Ljubibratić -
Al-Muzzammil | Umotani (73:20 )
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
‘INNE REBBEKE JA’LEMU ‘ENNEKE TEKUMU ‘EDNA MIN THULUTHEJIL-LEJLI WE NISFEHU WE THULUTHEHU WE TA’IFETUN MINEL-LEDHINE ME’AKE WEL-LAHU JUKADDIRUL-LEJLE WE EN-NEHARE ‘ALIME ‘EN LEN TUHSUHU FETABE ‘ALEJKUM FAKRE’U MA TEJESSERE MINEL-KUR’ANI ‘ALIME ‘EN SEJEKUN
Gospodar tvoj sigurno zna da ti klanjajući provodiš manje od dvije trećine noći, polovinu njezinu, ili trećinu njezinu, a i skupina od onih koji su uz tebe. Allah određuje dužinu noći i dana, On zna da vi to nećete moći izdržati pa vam prašta, a vi iz Kur'ana učite ono što je lahko, On zna da će među vama biti bolesnih, i onih koji će po svijetu putovati, i Allahove blagodati tražiti, i onih koji će se na Allahovu putu boriti. Pa učite iz njega ono što je lahko, i namaz obavljajte, i zekat dajite, i Allahu lijep zajam dajte! A dobro koje za sebe unaprijed date naći ćete kod Allaha da je još bolje i s nagradom većom. I molite Allaha da vam oprosti. Allah je, uistinu, Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je.
Muhamed Mehanović Gospodar tvoj sigurno zna da ti u molitvi provodiš manje od dvije trećine noći, polovinu njezinu ili trećinu njezinu, a i neki od onih koji su uz tebe. Allah određuje dužinu noći i dana, On zna da vi to ne umijete izračunati pa vam prašta, a vi iz Kur´ana učite ono što je lahko; On zna da će među vama biti bolesnih, i onih koji će po svijetu putovati i Allahove blagodati tražiti, i onih koji će se na Allahovu putu boriti - zato izgovarajte iz njega ono što vam je lahko, i molitvu obavljajte, i milostinju udjeljujte, i draga srca Allahu zajam dajte! A dobro koje za sebe unaprijed osigurate naći ćete kod Allaha još većim i dobićete još veću nagradu. I molite Allaha da vam oprosti, jer Allah prašta i milostiv je.
Besim Korkut Uistinu! Gospodar tvoj zna da ti bdiješ blizudvije trećine noći i polovinu njenu i trećinu njenu,i grupa onih koji su s tobom; a Allah odmjerava noć idan. Znao je da to ne možete, pa vam je oprostio.Zato učite šta je lahko iz Kur´ana. Znao je da ćemeđu vama biti bolesnih i drugih: putuju po zemlji,traže od blagodati Allahove, i drugih: bore se naputu Allahovom. Pa učite šta je lahko iz njega! Iobavljajte salat i dajite zekat i uzajmite Allahuzajam lijep; a šta unaprijed pošaljete za duše svojeod dobrog, naći ćete ga kod Allaha; to je najbolje inajveličanstvenije nagrade! I tražite oprost odAllaha! Uistinu, Allah je Oprosnik, Milosrdni.
Mustafa Mlivo Tvoj Gospod zna, o Muhamede! da ti na molitvi ostaješ kad i kad dvije trećine noći, kad i kad polovinu, a kad i kad jednu trećinu noći; veliki dio onijeh koji za tobom idu čine to isto. Bog umije podijeliti dan i noć; on zna da vi to ne računate tačno, on vam to prašta. Čitajte dakle u Koranu ravno onoliko koliko vam bude lako čitati. Bog zna da među vama ima bolesnika, da ima drugih koji putuju po mjestima da pribave sebi dobra milošću Božjom; on zna da drugi ratuju na putu Božjem. Čitajte dakle od Korana ono što vam bude najmanje tegobno. Svršavajte molitvu, dajite milostinju, i dajite obilato na zajam Bogu. Svako dobro (dobra djela) koje vi budete pozajmili (u svoju korist), vi ćete ga naći kod Boga. To će vam donijeti krupniju nagradu. Prosite oproštaj od Boga, jer je on blag i milosrdan.
Mićo Ljubibratić