Adh-Dhariyat | Oni koji pušu ( سورة الذاريات )
-
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
WE EDH-DHARIJATI DHERWEN
Tako mi onih koji uzdižu prašinu.
Muhamed Mehanović Tako Mi onih koji pušu snažno,
Besim Korkut Tako Mi onih koji rasijavaju vijanjem,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:2 )
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
FALHAMILATI WIKRÆN
i onih koji teret nose,
Muhamed Mehanović i onih koji teret nose,
Besim Korkut Pa onih koji teret nose,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:3 )
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
FALXHARIJATI JUSRÆN
i onih kojih plove lahko.
Muhamed Mehanović i onih koji plove lahko,
Besim Korkut Te onih koji teku lagahno,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:4 )
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
FALMUKASSIMATI ‘EMRÆN
i onih koji naredbe sprovode,
Muhamed Mehanović i onih koji naredbe sprovode, -
Besim Korkut Te onih koji raspodjeljuju naredbom
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:5 )
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
‘INNEMA TU’ADUNE LESADIKUN
Ono što vam se obećava, zaista, je istina.
Muhamed Mehanović istina je, zaista, ono čime vam se prijeti,
Besim Korkut Uistinu, ono čime vam se prijeti, Istina je,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:6 )
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
WE ‘INNE ED-DINE LEWAKI’UN
Polaganje računa sigurno će se desiti.
Muhamed Mehanović nagrada i kazna sigurno će biti!
Besim Korkut I doista, Sud će se zbiti! -
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:7 )
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
WE ES-SEMA’I DHATIL-HUBUKI
Tako Mi neba skladne ljepote,
Muhamed Mehanović Tako Mi neba punog zvjezdanih puteva,
Besim Korkut Tako Mi neba punog putanja,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:8 )
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ
‘INNEKUM LEFI KAWLIN MUHTELIFIN
vi govorite oprečno.
Muhamed Mehanović vi govorite nejednako,
Besim Korkut Uistinu, vi ste u govoru različiti.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:9 )
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
JU’UFEKU ‘ANHU MEN ‘UFIKE
Od njega - Kur'ana biva okrenut onaj ko je zalutao.
Muhamed Mehanović od njega se odvraća onaj za kog se znalo da će se odvratiti.
Besim Korkut Odvraća se od njega ko je odvraćen.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:10 )
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
KUTILEL-HARRASUNE
Neka prokleti budu poricatelji
Muhamed Mehanović Neka prokleti budu lažljivci
Besim Korkut Prokleti bili oni koji nagađaju,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:11 )
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
EL-LEDHINE HUM FI GAMRETIN SAHUNE
koji su, utonuli u nevjerovanje, ravnodušni.
Muhamed Mehanović koji su, utonuli u neznanje, ravnodušni!
Besim Korkut Oni koji su u gamretu nemarni!
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:12 )
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
JES’ELUNE ‘EJJANE JEWMU ED-DINI
Oni pitaju: "Kada će Dan sudnji?"
Muhamed Mehanović Oni pitaju: "Kada će Dan sudnji?"
Besim Korkut Pitaju: "Kad će Dan sudnji?"
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:13 )
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
JEWME HUM ‘ALA EN-NARI JUFTENUNE
Bit će onaj dan kada u Vatri budu paćeni.
Muhamed Mehanović Onoga Dana kada se u vatri budu pržili!
Besim Korkut Onog dana kad oni budu na vatri mučeni.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:14 )
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
DHUKU FITNETEKUM HADHAL-LEDHI KUNTUM BIHI TESTA’XHILUNE
"Iskusite patnju svoju - to je ono što ste požurivali!"
Muhamed Mehanović "Iskusite kaznu svoju - to je ono što ste požurivali!"
Besim Korkut "Iskusite fitneluk svoj. Ovo je ono šta stepožurivali."
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:15 )
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
‘INNEL-MUTTEKINE FI XHENNATIN WE ‘UJUNIN
A bogobojazni će, zaista, u džennetskim baščama, među izvorima, boraviti.
Muhamed Mehanović Oni koji su se Allaha bojali - u Džennetskim baščama će, među izvorima, boraviti,
Besim Korkut Uistinu, bogobojazni će u bašče i izvore,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:16 )
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
‘AHIDHINE MA ‘ATAHUM REBBUHUM ‘INNEHUM KANU KABLE DHALIKE MUHSININE
Primat će ono što im Gospodar njihov bude darovao; oni su prije toga dobra djela činili,
Muhamed Mehanović primaće ono što im Gospodar njihov bude darovao, jer, oni su prije toga dobra djela činili,
Besim Korkut Uzimaće šta im da Gospodar njihov. Uistinu,oni su prije toga bili dobročinitelji;
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:17 )
كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
KANU KALILÆN MINEL-LEJLI MA JEHXHA’UNE
noću samo malo spavali,
Muhamed Mehanović noću su malo spavali
Besim Korkut Bilo je malo što su od noći spavali,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:18 )
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
WE BIL-’ESHARI HUM JESTEGFIRUNE
i u praskozorje oprost od grijeha molili,
Muhamed Mehanović i u praskazorje oprost od grijeha molili,
Besim Korkut I ranim zorama oni su oprost tražili,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:19 )
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
WE FI ‘EMWALIHIM HEKKUN LILSSA’ILI WEL-MEHRUMI
a u imecima njihovim bio je udio i za onoga koji prosi i za onoga koji je uskraćen a ne prosi.
Muhamed Mehanović a u imecima njihovim bio je udio i za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi.
Besim Korkut I u imecima njihovim je bio dio za prosjaka ilišenog.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:20 )
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ
WE FIL-’ERDI ‘AJATUN LILMUKININE
Na Zemlji su znakovi za one koji čvrsto vjeruju,
Muhamed Mehanović Na Zemlji su dokazi za one koji čvrsto vjeruju,
Besim Korkut A u Zemlji su znaci za uvjerene,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:21 )
وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
WE FI ‘ENFUSIKUM ‘EFELA TUBSIRUNE
a i u vama samima - zar ne vidite?
Muhamed Mehanović a i u vama samima - zar ne vidite?
Besim Korkut I u dušama vašim. Pa zar ne vidite?
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:22 )
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
WE FI ES-SEMA’I RIZKUKUM WE MA TU’ADUNE
A na nebu je opskrba vaša i ono što vam se obećava
Muhamed Mehanović a na nebu je opskrba vaša i ono što vam se obećava.
Besim Korkut I u nebu je opskrba vaša i ono čime vam seprijeti.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:23 )
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ
FEWEREBBI ES-SEMA’I WEL-’ERDI ‘INNEHU LEHEKKUN MITHLE MA ‘ENNEKUM TENTIKUNE
i, tako Mi Gospodara neba i Zemlje, to je istina, kao što je istina da govorite!
Muhamed Mehanović I, tako Mi Gospodara neba i Zemlje, to je istina, kao što je istina da govorite!
Besim Korkut Pa tako mi Gospodara neba i Zemlje, doista jeto Istina, kao što (je istina da) vi govorite!
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:24 )
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
HEL ‘ETAKE HEDITHU DEJFI ‘IBRAHIMEL-MUKREMINE
Da li je doprla do tebe vijest o počašćenim gostima lbrahimovim.
Muhamed Mehanović Da li je doprla do tebe vijest o uvaženih gostima Ibrahimovim
Besim Korkut Da li ti je stigao hadis o gostimaIbrahimovim časnim?
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:25 )
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ
‘IDH DEHALU ‘ALEJHI FEKALU SELAMÆN KALE SELAMUN KAWMUN MUNKERUNE
Kad mu oni uđoše i rekoše: "Selam vama!", i on reče: "Selam vama, ljudi neznani."
Muhamed Mehanović kada mu oni uđoše i rekoše: "Mir vama!", i on reče: "Mir vama, ljudi neznani!"
Besim Korkut Kad uđoše k njemu, pa rekoše: "Selam!" Reče:"Selam, ljudi neznani."
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:26 )
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
FERAGA ‘ILA ‘EHLIHI FEXHA’E BI’IXHLIN SEMININ
I on neprimjetno ode ukućanima svojim i donese debelo tele.
Muhamed Mehanović I on neprimjetno ode ukućanima svojim i donese debelo tele,
Besim Korkut Tad ode do porodice svoje, te donese teledebelo,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:27 )
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
FEKARREBEHU ‘ILEJHIM KALE ‘ELA TE’KULUNE
primače im ga: "Zar nećete jesti?", upita
Muhamed Mehanović i primače im ga: "Zar nećete da jedete?" - upita,
Besim Korkut Pa im ga primače. Reče: "Zar nećete jesti?"
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:28 )
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
FE’EWXHESE MINHUM HIFETEN KALU LA TEHAF WE BESHSHERUHU BIGULAMIN ‘ALIMIN
i osjeti od njih u sebi strah. "Ne boj se.", rekoše i obradovaše ga dječakom koji će učen biti.
Muhamed Mehanović osjetivši od njih u duši zebnju. "Ne boj se!" - rekoše, i obradovaše ga dječakom koji će učen biti.
Besim Korkut Tad osjeti od njih strah. Rekoše: "Ne bojse!" I obradovaše ga dječakom učenim.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:29 )
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
FE’EKBELETI EMRE’ETUHU FI SERRETIN FESEKKET WEXHHEHA WE KALET ‘AXHUZUN ‘AKIMUN
I pojavi se žena njegova uzvikujući i po licu se udarajući i reče: "Ja sam stara, nerotkinja!
Muhamed Mehanović I pojavi se se žena njegova uzvikujući i po licu se udarajući, i reče: "Zar ja, stara, nerotkinja?!"
Besim Korkut Tad priđe žena njegova u galami, pa udarilice svoje i reče: "Starica, nerotkinja!"
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:30 )
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
KALU KEDHALIKI KALE REBBUKI ‘INNEHU HUWEL-HEKIMUL-’ALIMU
"Tako je odredio Gospodar tvoj", rekoše oni, "On je Mudri i Sveznajući."
Muhamed Mehanović "Tako je odredio Gospodar tvoj" - rekoše oni -, "On je Mudar i Sveznajući."
Besim Korkut Rekoše: "Tako je rekao Gospodar tvoj.Uistinu, On, On je Mudri, Znalac."
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:31 )
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
KALE FEMA HATBUKUM ‘EJJUHAL-MURSELUNE
"A što vi hoćete, o izaslanici?", upita Ibrahim.
Muhamed Mehanović "A šta vi hoćete, o izaslanici?" - upita Ibrahim.
Besim Korkut Reče: "Pa šta je posao vaš, o izaslanici?"
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:32 )
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ
KALU ‘INNA ‘URSILNA ‘ILA KAWMIN MUXHRIMINE
"Poslani smo narodu prestupničkom'', rekoše,
Muhamed Mehanović "Poslani smo narodu grešnom" - rekoše -
Besim Korkut Rekoše: "Uistinu, mi smo poslani naroduprestupnika,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:33 )
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ
LINURSILE ‘ALEJHIM HIXHARETEN MIN TININ
"da sručimo na njih grumenje od gline,
Muhamed Mehanović "da sručimo na njih grumenje od ilovače,
Besim Korkut Da na njih spustimo kamenje od gline,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:34 )
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
MUSEWWEMETEN ‘INDE RABBIKE LILMUSRIFINE
obilježeno u Gospodara tvoga za one koji su u razvratu svaku mjeru prešli."
Muhamed Mehanović svako obilježeno u Gospodara tvoga za one koji su razvratu svaku mjeru prešli."
Besim Korkut Kod Gospodara tvog označeno za razuzdane."
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:35 )
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
FE’EHREXHNA MEN KANE FIHA MINEL-MU’UMININE
Mi iz njega vjernike izvedosmo,
Muhamed Mehanović I Mi iz njega vjernike izvedosmo -
Besim Korkut Pa izvedosmo onog ko je u njemu bio odvjernika -
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:36 )
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
FEMA WEXHEDNA FIHA GAJRE BEJTIN MINEL-MUSLIMINE
a u njemu samo jednu kuću muslimansku nađosmo,
Muhamed Mehanović a u njemu samo jednu kuću muslimansku nađosmo -
Besim Korkut Ta nismo u njemu našli, osim kuću muslimana -
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:37 )
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
WE TEREKNA FIHA ‘AJETEN LILLEDHINE JEHAFUNEL-’ADHABEL-’ELIME
i u njemu, za sve one koji se boje bolne patnje, znak ostavismo.
Muhamed Mehanović i u njemu za sve one koji se boje patnje neizdržive znak ostavismo.
Besim Korkut I ostavismo u njemu znak za one koji se plašekazne bolne.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:38 )
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
WE FI MUSA ‘IDH ‘ERSELNAHU ‘ILA FIR’AWNE BISULTANIN MUBININ
I u Musau, također - kada ga s očiglednim dokazom faraonu poslasmo,
Muhamed Mehanović I o Musau, kada ga s očiglednim dokazom faraonu poslasmo,
Besim Korkut I u Musau, kad ga poslasmo faraonu sa autoritetom jasnim,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:39 )
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
FETEWELLA BIRUKNIHI WE KALE SAHIRUN ‘EW MEXHNUNUN
a on, oholeći se, okrenu se nastranu i reče: "Čarobnjak je ili lud."
Muhamed Mehanović a on, uzdajući se u moć svoju, okrenu glavu i reče: "Čarobnjak je ili lud!"
Besim Korkut Pa se okrenu s osloncem svojim, i reče:"Čarobnjak ili luđak!"
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:40 )
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
FE’EHADHNAHU WE XHUNUDEHU FENEBEDHNAHUM FIL-JEMMI WE HUWE MULIMUN
I Mi i njega i vojske njegove dohvatismo, pa ih u more bacismo, jer je bio osudu zaslužio.
Muhamed Mehanović I Mi i njega i vojske njegove dohvatismo, pa ih u more bacismo, jer je bio osudu zaslužio.
Besim Korkut Pa smo dograbili njega i vojske njegove te ihbacili u more, a on je bio prijekora vrijedan.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:41 )
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
WE FI ‘ADIN ‘IDH ‘ERSELNA ‘ALEJHIMU ER-RIHEL-’AKIME
I u Adu - kad na njih vjetar poslasmo u kome nije bilo nikakva dobra;
Muhamed Mehanović I o Adu, kada na njih vjetar poslasmo u kome nije bilo nikakva dobra, -
Besim Korkut I u Adu, kad na njih poslasmo vjetar jalovi,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:42 )
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
MA TEDHERU MIN SHEJ’IN ‘ETET ‘ALEJHI ‘ILLA XHE’ALET/HU KALRREMIMI
Pored čega god je prošao, ništa nije poštedio, sve je u gnjilež pretvorio.
Muhamed Mehanović pored čega god je prošao, ništa nije poštedio, sve je u gnjilež pretvorio.
Besim Korkut Nije poštedio ništa što je dohvatio, a da ganije učinio kao truhlež.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:43 )
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
WE FI THEMUDE ‘IDH KILE LEHUM TEMETTA’U HETTA HININ
I u Semudu'"" - kad im bi rečeno: "Uživajte još neko vrijeme!"
Muhamed Mehanović I o Semudu, kad mu bi rečeno: "Uživajte još izvjesno vrijeme!"
Besim Korkut I u Semudu, kad im je rečeno: "Uživajte nekovrijeme!"
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:44 )
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
FE’ATEW ‘AN ‘EMRI RABBIHIM FE’EHADHET/HUMU ES-SA’IKATU WE HUM JENDHURUNE
Oni se oglušiše o naređenje Gospodara svoga, pa ih uništi strašan glas na oči njihove,
Muhamed Mehanović I oni se oglušiše o naređenje Gospodara svoga, pa ih uništi strašan glas na oči njihove,
Besim Korkut Pa su se oglušili o naredbu Gospodara svog,te ih je udario grom, a oni su gledali;
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:45 )
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ
FEMA ESTETA’U MIN KIJAMIN WE MA KANU MUNTESIRINE
i ne mogaše se ni dići ni od kazne odbraniti.
Muhamed Mehanović i ne mogaše se ni dići ni od kazne odbraniti.
Besim Korkut Tad nikako nisu mogli ustati, niti seodbraniti.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:46 )
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
WE KAWME NUHIN MIN KABLU ‘INNEHUM KANU KAWMÆN FASIKINE
I uništili smo prije narod Nuhov: to, zaista, bijaše narod buntovni.
Muhamed Mehanović I o Nuhovu narodu, davno prije; to, zaista, bijaše narod neposlušni!
Besim Korkut I narodu Nuhovom od ranije. Uistinu, oni subili narod grješnika.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:47 )
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
WE ES-SEMA’E BENEJNAHA BI’EJJDIN WE ‘INNA LEMUSI’UNE
Mi smo nebo snagom sazdali, i Mi smo, uistinu, proširitelji.
Muhamed Mehanović Mi smo nebo moći Svojoj sazdali, a Mi, uistinu, još neizmjerno mnogo možemo,
Besim Korkut A nebo - sazdali smo ga energijom - iuistinu, Mi smo Širitelji.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:48 )
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
WEL-’ERDE FERESHNAHA FENI’MEL-MAHIDUNE
I Zemlju smo prostrli - tako smo divni Mi Koji smo je prostrli!
Muhamed Mehanović i Zemlju smo prostrli - tako je divan Onaj koji je prostro! -
Besim Korkut A Zemlju - raširili smo je - pa divni su Onikoji su (je) prostrli.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:49 )
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
WE MIN KULLI SHEJ’IN HALEKNA ZEWXHEJNI LE’ALLEKUM TEDHEKKERUNE
I od svega po par stvaramo da biste se vi prisjećali.
Muhamed Mehanović i od svega po par stvaramo da biste vi razmislili!
Besim Korkut I od svake stvari stvorili smo par, da bistese vi poučili.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:50 )
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
FEFIRRU ‘ILA ELLAHI ‘INNI LEKUM MINHU NEDHIRUN MUBINUN
"Zato požurite Allahu, ja sam vam Njegov upozoritelj jasni!
Muhamed Mehanović "Zato požurite Allahu, ja sam vam od Njega da vas javno upozorim;
Besim Korkut Zato bježite k Allahu; uistinu, ja sam vam odNjega opominjač jasni,
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:51 )
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
WE LA TEXH’ALU ME’A ELLAHI ‘ILEHÆN ‘AHARE ‘INNI LEKUM MINHU NEDHIRUN MUBINUN
I ne pripisujte uz Allaha boga drugoga! Ja sam vam Njegov upozoritelj jasni!
Muhamed Mehanović ne prihvatajte drugog boga osim Allaha, ja sam vam od Njega da vas javno opomenem!"
Besim Korkut I ne stavljajte uz Allaha boga drugog.Uistinu, ja sam vam od Njega opominjač jasni.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:52 )
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
KEDHALIKE MA ‘ETAL-LEDHINE MIN KABLIHIM MIN RESULIN ‘ILLA KALU SAHIRUN ‘EW MEXHNUNUN
I tako je bilo: ni onima prije ovih nije došao nijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak je!" ili: "Lud je!"
Muhamed Mehanović I tako je bilo, ni onima prije ovih nije došao nijedan poslaik, a da nisu rekli: "Čarobnjak je!", ili: "Lud je!"
Besim Korkut Isto tako, nije došao onima prije njihnijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak" ili"Luđak!"
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:53 )
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
‘ETEWASEW BIHI BEL HUM KAWMUN TAGUNE
Jesu li to oni jedni drugima oporučili? Nisu, nego su oni ljudi koji su u zlu svaku mjeru bili prevršili.
Muhamed Mehanović zar su to jedni drugima u amanet ostavljali? Nisu, nego su oni ljudi koji su u zlu svaku mjeru bili prevršili,
Besim Korkut Zar su to preporučivali jedni drugima?Naprotiv, oni su bili narod prekršitelja.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:54 )
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ
FETEWELLE ‘ANHUM FEMA ‘ENTE BIMELUMIN
Pa, od njih ti se okreni, prekoren nećeš biti!
Muhamed Mehanović zato ove ostavi, prijekor nećeš zaslužiti,
Besim Korkut Pa okreni se od njih, ta nećeš ti bitiprekoren.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:55 )
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
WE DHEKKIR FE’INNE EDH-DHIKRA TENFA’UL-MU’UMININE
I opominji! Doista, opomena vjernicima koristi!
Muhamed Mehanović i nastavi savjetovati, savjet će vjernicima, doista, koristiti.
Besim Korkut I opominji, pa uistinu će opomena koristitivjernicima.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:56 )
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
WE MA HALEKTUL-XHINNE WEL-’INSE ‘ILLA LIJA’BUDUNI
Džine i ljude sam stvorio samo zato da Meni u ibadetu budu.
Muhamed Mehanović Džinove i ljude sam stvorio samo zato da Mi se klanjaju,
Besim Korkut A stvorio sam ljude i džinne jedino da Meobožavaju.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:57 )
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ
MA ‘URIDU MINHUM MIN RIZKIN WE MA ‘URIDU ‘EN JUT’IMUNI
Ja ne tražim od njih opskrbu niti želim da me hrane,
Muhamed Mehanović Ja ne tražim od njih opskrbu niti želim da Me hrane,
Besim Korkut Ne želim od njih nikakvu opskrbu, niti želimda Me hrane.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:58 )
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
‘INNALL-LLAHE HUWE ER-REZZAKU DHUL-KUWETIL-METINU
Opskrbitelj je jedino Allah, Snažni i Silni!
Muhamed Mehanović opskrbu daje jedino Allah, Moćni i Jaki!
Besim Korkut Uistinu! Allah! On je Opskrbljivač, Posjednikenergije, Jaki!
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:59 )
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
FE’INNE LILLEDHINE DHELEMU DHENUBÆN MITHLE DHENUBI ‘ESHABIHIM FELA JESTA’XHILUNI
A one koji su zulum činili stići će kazna kao što je stigla i one koji su bili kao oni, i neka Me ne požuruju;
Muhamed Mehanović A nevjernike će stiće kazna kao što je stigla i one koji su bili kao oni, i neka Me ne požuruju,
Besim Korkut Pa uistinu, oni koji čine zulm imaće udioslično udjelu drugova njihovih - zato neka Me nepožuruju.
Mustafa Mlivo -
Adh-Dhariyat | Oni koji pušu (51:60 )
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
FEWEJLUN LILLEDHINE KEFERU MIN JEWMIHIMUL-LEDHI JU’ADUNE
a, teško nevjernicima na Dan kojim im se prijeti!
Muhamed Mehanović jer, teško nevjernicima na Dan kojim im se prijeti!
Besim Korkut Pa teško onima koji ne vjeruju, od Dananjihovog kojim im se prijeti!u
Mustafa Mlivo