Ad-Dukhan | Dim ( سورة الدخان )
-
Ad-Dukhan | Dim (44:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم
HA-MIM
Ha-mim.
Muhamed Mehanović Ha-mim.
Besim Korkut Ha. Mim.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:2 )
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
WEL-KITABIL-MUBINI
Tako mi Knjige jasne,
Muhamed Mehanović Tako Mi Knjige jasne,
Besim Korkut Tako mi Knjige jasne!
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:3 )
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ
‘INNA ‘ENZELNAHU FI LEJLETIN MUBAREKETIN ‘INNA KUNNA MUNDHIRINE
Mi smo je objavili u Blagoslovljenoj noći, i Mi, doista, upozoravamo;
Muhamed Mehanović Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo, - i Mi, doista, opominjemo -
Besim Korkut Uistinu, Mi smo je spustili u noćiblagoslovljenoj - uistinu, Mi smo Opominjači -
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:4 )
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
FIHA JUFREKU KULLU ‘EMRIN HEKIMIN
u njoj se raščlanjuje svaka odredba savršena!
Muhamed Mehanović u kojoj se svaki mudri posao riješi
Besim Korkut U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:5 )
أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
‘EMRÆN MIN ‘INDINA ‘INNA KUNNA MURSILINE
po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike
Muhamed Mehanović po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike
Besim Korkut Naredbom od Nas - uistinu, Mi smo Pošiljaoci -
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:6 )
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
REHMETEN MIN RABBIKE ‘INNEHU HUWE ES-SEMI’UL-’ALIMU
kao milost Gospodara tvoga - a On je, uistinu, Svečujući i Sveznajući -
Muhamed Mehanović kao milost Gospodara tvoga - On, uistinu, sve čuje i sve zna -,
Besim Korkut Milošću Gospodara tvog. Uistinu, On, On jeOnaj koji čuje, Onaj koji zna,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:7 )
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
REBBI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE MA BEJNEHUMA ‘IN KUNTUM MUKININE
Gospodara nebesa i Zemlje, i onoga što je između njih - ako čvrsto vjerujete,
Muhamed Mehanović Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih - ako čvrsto vjerujete,
Besim Korkut Gospodara nebesa i Zemlje i šta je između njih- ako ste uvjereni.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:8 )
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
LA ‘ILAHE ‘ILLA HUWE JUHJI WE JUMITU REBBUKUM WE REBBU ‘ABA’IKUMUL-’EWWELINE
drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje - Gospodar vaš i Gospodar vaših predaka davnih!
Muhamed Mehanović drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje, - Gospodara vašeg i Gospodara vaših predaka davnih!
Besim Korkut Samo je On Bog! Oživljava i usmrćuje; Gospodarvaš i Gospodar očeva vaših ranijih.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:9 )
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
BEL HUM FI SHEKKIN JEL’ABUNE
Ali, oni sumnjaju i zabavljaju se.
Muhamed Mehanović Ali ovi sumnjaju i zabavljaju se,
Besim Korkut Naprotiv, oni se u sumnji zabavljaju.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:10 )
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ
FARTEKIB JEWME TE’TI ES-SEMA’U BIDUHANIN MUBININ
Pa ti zato sačekaj Dan kad će se na nebu vidljivi dim pojaviti
Muhamed Mehanović Zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim
Besim Korkut Pa sačekaj Dan kad se nebo pojavi s dimomočitim,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:11 )
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
JEGSHA EN-NASE HADHA ‘ADHABUN ‘ELIMUN
koji će ljude prekriti: "Ovo je bolna patnja!
Muhamed Mehanović koji će ljude prekriti. "Ovo je neizdržljiva patnja!
Besim Korkut Prekrit će ljude! Ovo će biti kazna bolna.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:12 )
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
REBBENA EKSHIF ‘ANNAL-’ADHABE ‘INNA MU’UMINUNE
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!"
Muhamed Mehanović Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati"
Besim Korkut "Gospodaru naš! Otkloni od nas kaznu.Uistinu, mi smo vjernici."
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:13 )
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ
‘ENNA LEHUMU EDH-DHIKRA WE KAD XHA’EHUM RESULUN MUBINUN
A kako da tada pouku prime, a već im je bio došao Poslanik jasni
Muhamed Mehanović A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik
Besim Korkut Otkud im Opomena, a već im je došao Poslanikjasni,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:14 )
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ
THUMME TEWELLEW ‘ANHU WE KALU MU’ALLEMUN MEXHNUNUN
od koga se oni potom okrenuše i rekoše: "Poučeni - umno poremećeni!"
Muhamed Mehanović od koga oni glave okreću i govore: "Poučeni - umno poremećeni"
Besim Korkut Potom su se od njega odvratili i rekli:"Poučeni, luđak!"
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:15 )
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
‘INNA KASHIFUL-’ADHABI KALILÆN ‘INNEKUM ‘A’IDUNE
A kad bismo malo patnju otklonili, vi biste se sigurno u nevjerovanje vratili;
Muhamed Mehanović Mi ćemo patnju malo-pomalo otklanjati i vi ćete se sigurno u mnogobožačku vjeru vratiti;
Besim Korkut Uistinu! Mi ćemo kaznu malo otkloniti.Doista! Vi ste povratnici.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:16 )
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ
JEWME NEBTISHUL-BETSHETEL-KUBRA ‘INNA MUNTEKIMUNE
ali na Dan kada ih najžešće zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
Muhamed Mehanović ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
Besim Korkut Na Dan kad dograbimo grabljenjem najvećim,uistinu, Mi ćemo biti Osvetnici.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:17 )
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
WE LEKAD FETENNA KABLEHUM KAWME FIR’AWNE WE XHA’EHUM RESULUN KERIMUN
A Mi smo i prije njih faraonov narod u iskušenje stavili, i došao im je plemeniti poslanik:
Muhamed Mehanović Još davno prije njih Mi smo faraonov narod u iskušenje stavili, kada im je bio došao plemeniti poslanik:
Besim Korkut I doista smo iskušali prije njih narod faraonov, a došao im je poslanik plemeniti:
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:18 )
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
‘EN ‘EDDU ‘ILEJJE ‘IBADEL-LAHI ‘INNI LEKUM RESULUN ‘EMINUN
Predajte meni Allahove robove! Ja sam vam, zaista, poslanik pouzdani,
Muhamed Mehanović "Ispunite prema meni ono što ste dužni, o Allahovi robovi, jer ja sam vam poslanik pouzdani,
Besim Korkut "Izručite mi robove Allahove. Uistinu! Ja samvam poslanik pouzdani.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:19 )
وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
WE ‘EN LA TA’LU ‘ALA ELLAHI ‘INNI ‘ATIKUM BISULTANIN MUBININ
i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
Muhamed Mehanović i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
Besim Korkut I ne uzvisujte se protiv Allaha. Uistinu! Javam dolazim s autoritetom očitim,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:20 )
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
WE ‘INNI ‘UDHTU BIREBBI WE RABBIKUM ‘EN TERXHUMUNI
i ja se obraćam i svome i vašem Gospodaru, da me ne gađate,
Muhamed Mehanović i ja se obraćam i svome i vašem Gospodaru da me na kamenujete,
Besim Korkut I uistinu, ja tražim zaštitu u Gospodara svogi Gospodara vašeg, da me ne kamenujete.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:21 )
وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
WE ‘IN LEM TU’UMINU LI FA’TEZILUNI
a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!"
Muhamed Mehanović a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite"
Besim Korkut A ako mi ne vjerujete, onda me ostavite."
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:22 )
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ
FEDA’A REBBEHU ‘ENNE HA’UULA’ KAWMUN MUXHRIMUNE
I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod prestupnički!"
Muhamed Mehanović I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod nevjernički!" -
Besim Korkut Tad pozva (Musa) Gospodara svog: "Ovi sunarod prestupnika."
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:23 )
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
FE’ESRI BI’IBADI LEJLÆN ‘INNEKUM MUTTEBA’UNE
"Izvedi noću robove Moje, vi ćete slijeđeni biti,
Muhamed Mehanović "Izvedi noću robove Moje, za vama će potjera poći
Besim Korkut "Pa otputuj s robovima Mojim noću. Uistinu,vi ćete biti slijeđeni.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:24 )
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
WE ETRUKIL-BEHRE REHWEN ‘INNEHUM XHUNDUN MUGREKUNE
i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će zaista potopljena biti."
Muhamed Mehanović i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će, zaista, potopljena biti."
Besim Korkut I ostavi more smirenim! Uistinu, oni će bitivojska potopljenih."
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:25 )
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
KEM TEREKU MIN XHENNATIN WE ‘UJUNIN
I koliko ostaviše bašča i izvora,
Muhamed Mehanović I koliko ostaviše bašća i izvora,
Besim Korkut Koliko ostaviše bašča i izvora,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:26 )
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
WE ZURU’IN WE MEKAMIN KERIMIN
i njiva zasijanih i boravišta divnih,
Muhamed Mehanović i njiva zasijanih i dvorova divnih,
Besim Korkut I žitnih polja i mjesta plemenitog,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:27 )
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
WE NA’METIN KANU FIHA FAKIHINE
i blagodati u kojima su uživali!
Muhamed Mehanović i zadovoljstava koja su u radosti provodili! -
Besim Korkut I blagodati u kojoj su radosni bili.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:28 )
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
KEDHALIKE WE ‘EWRETHNAHA KAWMÆN ‘AHARINE
Tako to bi, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili,
Muhamed Mehanović tako to bi, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili -
Besim Korkut Tako - a dali smo to u naslijeđe narodudrugih;
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:29 )
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ
FEMA BEKET ‘ALEJHIMU ES-SEMA’U WEL-’ERDU WE MA KANU MUNDHERINE
ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu bili sačekani.
Muhamed Mehanović ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu pošteđeni bili,
Besim Korkut Pa nije plakalo nad njima nebo i Zemlja, inije (im) bilo odgođeno.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:30 )
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
WE LEKAD NEXHXHEJNA BENI ‘ISRA’ILE MINEL-’ADHABIL-MUHINI
A sinove smo Israilove ponižavajuće patnje spasili,
Muhamed Mehanović a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili
Besim Korkut I doista smo spasili sinove Israilove odkazne prezrene,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:31 )
مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ
MIN FIR’AWNE ‘INNEHU KANE ‘ALIÆN MINEL-MUSRIFINE
od faraona - on je bio zbilja nadmen, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili,
Muhamed Mehanović od faraona, - on je bio gord, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili -
Besim Korkut Od faraona; Uistinu, on je bio nadmen, odonih koji pretjeruju.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:32 )
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
WE LEKADI EHTERNAHUM ‘ALA ‘ILMIN ‘ALEL-’ALEMINE
i znajući kakvi su, nad svjetovima smo ih odabrali,
Muhamed Mehanović i znajući kakvi su, između savremenika smo ih odabrali,
Besim Korkut I doista smo ih odabrali sa znanjem nadsvjetovima,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:33 )
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ
WE ‘ATEJNAHUM MINEL-’AJATI MA FIHI BELA’UN MUBINUN
i neka smo im znamenja puna očite kušnje dali.
Muhamed Mehanović i neka znamenja puna očite blagosti smo im dali
Besim Korkut I dali im znakove u kojima je bila kušnjaočita.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:34 )
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
‘INNE HA’UULA’ LEJEKULUNE
A oni, doista, govore:
Muhamed Mehanović A ovi, doista, govore;
Besim Korkut Uistinu, ovi govore:
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:35 )
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ
‘IN HIJE ‘ILLA MEWTETUNAL-’ULA WE MA NEHNU BIMUNSHERINE
"Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;
Muhamed Mehanović "Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;
Besim Korkut "To je samo naša prva smrt, i nećemo mi bitipodignuti.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:36 )
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
FE’TU BI’ABA’INA ‘IN KUNTUM SADIKINE
pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!"
Muhamed Mehanović pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!"
Besim Korkut Pa dajte očeve naše, ako ste iskreni!"
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:37 )
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
‘EHUM HAJRUN ‘EM KAWMU TUBBA’IN WEL-LEDHINE MIN KABLIHIM ‘EHLEKNAHUM ‘INNEHUM KANU MUXHRIMINE
Da li su bolji oni ili narod Tubbe'ov i oni prije njega? Njih smo uništili jer su prestupnici bili.
Muhamed Mehanović Da li su silniji oni ili narod Tubba´ i oni prije njega? - njih smo uništili jer su nevjernici bili.
Besim Korkut Jesu li oni bolji ili narod Tubba i oni prijenjih? Uništili smo ih. Uistinu, oni su biliprestupnici!
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:38 )
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
WE MA HALEKNA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE WE MA BEJNEHUMA LA’IBINE
Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih igrajući se.
Muhamed Mehanović Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih njih da bismo se igrali.
Besim Korkut I nismo stvorili nebesa i Zemlju i šta jeizmeđu njih zabavljajući se.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:39 )
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
MA HALEKNAHUMA ‘ILLA BIL-HEKKI WE LEKINNE ‘EKTHEREHUM LA JA’LEMUNE
Mi smo ih stvorili s Istinom, ali većina njih ne zna.
Muhamed Mehanović Mi smi ih stvorili sa ciljem, ali većina ovih ne zna.
Besim Korkut Stvorili smo ih jedino s Istinom, ali većinanjih ne zna.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:40 )
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
‘INNE JEWMEL-FESLI MIKATUHUM ‘EXHMA’INE
Zbilja će Dan suda svima njima rok određeni biti,
Muhamed Mehanović Dan sudnji će svima njima rok određeni biti,
Besim Korkut Uistinu, Dan odluke je njihovo vrijemeodređeno za sve,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:41 )
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
JEWME LA JUGNI MEWLEN ‘AN MEWLEN SHEJ’ÆN WE LA HUM JUNSERUNE
Dan, kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti, niti će biti pomognuti,
Muhamed Mehanović Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći,
Besim Korkut Dan kad neće prijatelj koristiti prijateljunimalo, niti će oni biti pomognuti,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:42 )
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
‘ILLA MEN REHIMEL-LAHU ‘INNEHU HUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
I osim onih kojima se Allah smiluje. On je, uistinu, Silni i Milostivi.
Muhamed Mehanović moći će samo oni kojima se Allah smiljuje, jer - On je, uistinu, silan i milostiv,
Besim Korkut Izuzev kome se smiluje Allah. Uistinu! On, Onje Moćni, Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:43 )
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
‘INNE SHEXHERETE EZ-ZEKKUMI
A drvo zekkum zbilja je
Muhamed Mehanović Drvo zakkum
Besim Korkut Uistinu, drvo zekkum će biti
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:44 )
طَعَامُ الْأَثِيمِ
TA’AMUL-’ETHIMI
hrana grešnika,
Muhamed Mehanović biće hrana grješniku,
Besim Korkut Hrana grješnika!
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:45 )
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
KALMUHLI JEGLI FIL-BUTUNI
kao uljani talog u trbuhu će vreti,
Muhamed Mehanović u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti,
Besim Korkut Kao rastopljen metal vriće u trbusima,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:46 )
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
KEGALJIL-HEMIMI
kao što voda ključala vrije.
Muhamed Mehanović kao što voda kada ključa vri.
Besim Korkut Kao vrenje ključale vode.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:47 )
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
HUDHUHU FA’TILUHU ‘ILA SEWA’IL-XHEHIMI
"Ščepajte ga i usred Ognja odvucite,
Muhamed Mehanović "Ščepajte ga i usred ognja odvucite,
Besim Korkut "Zgrabite ga te ga odvucite usred džehima,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:48 )
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
THUMME SUBBU FEWKA RE’SIHI MIN ‘ADHABIL-HEMIMI
a zatim mu, za kaznu, na glavu vodu koja ključa izlijevajte!
Muhamed Mehanović a zatim mu, na glavu vodu koja ključa izljevajte!"
Besim Korkut Potom nad glavom njegovom za kaznu izlivajteključalu vodu.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:49 )
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
DHUK ‘INNEKE ‘ENTEL-’AZIZUL-KERIMU
Kušaj, ta ti si, baš, "moćan" i "poštovan"?
Muhamed Mehanović "Okušaj, ta ti si, uistinu, "moćni" i "poštovani",
Besim Korkut Kušaj! Uistinu ti, ti si ´moćni, plemeniti!´
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:50 )
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ
‘INNE HADHA MA KUNTUM BIHI TEMTERUNE
Ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
Muhamed Mehanović ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
Besim Korkut Uistinu, ovo je ono u što ste sumnjali."
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:51 )
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
‘INNEL-MUTTEKINE FI MEKAMIN ‘EMININ
A bogobojazni će, zaista, na sigurnom mjestu biti,
Muhamed Mehanović A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti,
Besim Korkut Uistinu, bogobojazni će biti u mjestusigurnom,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:52 )
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
FI XHENNATIN WE ‘UJUNIN
usred bašča i izvora,
Muhamed Mehanović usred bašča i izvora,
Besim Korkut U baščama i izvorima,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:53 )
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ
JELBESUNE MIN SUNDUSIN WE ‘ISTEBREKIN MUTEKABILINE
u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima okrenuti.
Muhamed Mehanović u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima.
Besim Korkut Odijevat će se svilom i brokatom, naspramniće biti.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:54 )
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
KEDHALIKE WE ZEWWEXHNAHUM BIHURIN ‘ININ
Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
Muhamed Mehanović Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
Besim Korkut Tako; i oženićemo ih hurijama lijepih krupnihočiju,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:55 )
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
JED’UNE FIHA BIKULLI FAKIHETIN ‘AMININE
Tamo će moći, sigurni, koju hoće vrstu voća tražiti;
Muhamed Mehanović U njima će moći, bezbjedno, koju hoće vrstu voća tražiti;
Besim Korkut Pozivat će u njima za svako voće, sigurni,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:56 )
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
LA JEDHUKUNE FIHAL-MEWTE ‘ILLAL-MEWTETEL-’ULA WE WEKAHUM ‘ADHABEL-XHEHIMI
tu, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u Ognju sačuvati,
Muhamed Mehanović u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati,
Besim Korkut Neće u njima okusiti smrt, izuzev smrti prve,i sačuvaće ih kazne džehima,
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:57 )
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
FEDLÆN MIN RABBIKE DHALIKE HUWEL-FEWZUL-’ADHIMU
blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
Muhamed Mehanović blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
Besim Korkut Dobrotom od Gospodara tvog. To je to, uspjehveličanstven!
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:58 )
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
FE’INNEMA JESSERNAHU BILISANIKE LE’ALLEHUM JETEDHEKKERUNE
A njega-Kur'an lahkim smo učinili, na jeziku tvome, da bi se oni prisjetili.
Muhamed Mehanović A Kur´an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,
Besim Korkut Pa doista smo ga olakšali na jeziku tvom, dabi se oni poučili.
Mustafa Mlivo -
Ad-Dukhan | Dim (44:59 )
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ
FARTEKIB ‘INNEHUM MURTEKIBUNE
Ti zato čekaj, a i oni čekaju!
Muhamed Mehanović zato čekaj, i oni će čekati!
Besim Korkut Zato pričekaj! Uistinu, oni su čekatelji.u
Mustafa Mlivo