Ar-Room | Bizantinci ( سورة الروم )
-
Ar-Room | Bizantinci (30:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الم
‘ELIF-LAM-MIM
Elif-lam-mim.
Muhamed Mehanović Elif-lam-mim.
Besim Korkut Alif. Lam. Mim.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:2 )
غُلِبَتِ الرُّومُ
GULIBETI ER-RUMU
Bizantinci su pobijeđeni
Muhamed Mehanović Bizantinci su pobjeđeni.
Besim Korkut Poraženi su Bizantinci,
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:3 )
فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
FI ‘EDNAL-’ERDI WE HUM MIN BA’DI GALEBIHIM SEJEGLIBUNE
u najbližoj zemlji, ali oni će, poslije poraza, sigurno pobijediti
Muhamed Mehanović u susjednoj zemlji, ali oni će, poslije poraza svoga, sigurno pobijediti
Besim Korkut U zemlji najbližoj, a oni će poslije porazasvog, pobijediti,
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:4 )
فِي بِضْعِ سِنِينَ ۗ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ
FI BID’I SININE LILLAHIL-’EMRU MIN KABLU WE MIN BA’DU WE JEWME’IDHIN JEFREHUL-MU’UMINUNE
za nekoliko godina. Allahu pripada odluka i prije i poslije. Taj dan će se vjernici radovati
Muhamed Mehanović za nekoliko godina - i prije, i poslije, Allahova je odluka - i tada će se vjernici radovati
Besim Korkut Za nekoliko godina - Allahova je naredba prijei poslije - a tog dana radovat će se vjernici,
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:5 )
بِنَصْرِ اللَّهِ ۚ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
BINESRI ELLAHI JENSURU MEN JESHA’U WE HUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
Allahovoj pomoći. On pomaže kome hoće i On je Silni i Milostivi.
Muhamed Mehanović Allahovoj pomoći, - On pomaže kome hoće, On je Silan i Samilostan -,
Besim Korkut S pomoći Allahovom. Pomaže koga hoće, a On jeMoćni, Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:6 )
وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
WA’DEL-LAHI LA JUHLIFU ELLAHU WA’DEHU WE LEKINNE ‘EKTHERE EN-NASI LA JA’LEMUNE
To je obećanje Allahovo. Allah ne krši obećanje svoje, ali većina ljudi ne zna.
Muhamed Mehanović obećanje je Allahovo, a Allah će obećanje Svoje ispuniti, ali većina ljudi ne zna;
Besim Korkut Obećanje je Allahovo; neće Allah iznevjeritiobećanje Svoje, međutim, većina ljudi ne zna.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:7 )
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
JA’LEMUNE DHAHIRÆN MINEL-HEJÆTI ED-DUNJA WE HUM ‘ANIL-’AHIRETI HUM GAFILUNE
Oni znaju samo spoljašnju stranu života dunjalučkog, a prema ahiretu su nemarni.
Muhamed Mehanović oni znaju samo spoljašnju stranu života na ovom svijetu, a prema onom svijetu su ravnodušni.
Besim Korkut Znaju vanjštinu života Dunjaa, a oni su oAhiretu nehajni.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:8 )
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ ۗ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ
‘EWELEM JETEFEKKERU FI ‘ENFUSIHIM MA HALEKAL-LAHU ES-SEMAWATI WEL-’ERDE WE MA BEJNEHUMA ‘ILLA BIL-HEKKI WE ‘EXHELIN MUSEMMEN WE ‘INNE KETHIRÆN MINE EN-NASI BILIKA’I RABBIHIM LEKAFIRUNE
A zašto ne razmisle sami o sebi?! Allah je stvorio nebesa i Zemlju i ono što je između njih samo s Istinom i s rokom određenim. A zaista ljudi mnogi u susret s Gospodarom svojim ne vjeruju.
Muhamed Mehanović A zašto ne razmisle sami o sebi? Allah je stvorio nebesa i Zemlju i ono što je između njih - sa ciljem i do roka određenog. A mnogi ljudi ne vjeruju da će pred Gospodara svoga doista izići.
Besim Korkut Zar neće razmisliti u dušama svojim? Allah jestvorio nebesa i Zemlju i šta je između njih, samo sIstinom i rokom određenim. A uistinu, većina ljudi suu susret Gospodara svog nevjernici.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:9 )
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
‘EWELEM JESIRU FIL-’ERDI FEJENDHURU KEJFE KANE ‘AKIBETUL-LEDHINE MIN KABLIHIM KANU ‘ESHEDDE MINHUM KUWETEN WE ‘ETHARUL-’ERDE WE ‘AMERUHA ‘EKTHERE MIMMA ‘AMERUHA WE XHA’ET/HUM RUSULUHUM BIL-BEJJINATI FEMA KANEL-LAHU LIJEDHLIMEHUM WE LEKIN KANU ‘ENFUSEHUM J
Zašto ne putuju po Zemlji pa da vide kakav je bio završetak onih prije njih?! Oni su bili od njih jači i zemlju su obrađivali i izgrađivali je više nego što je izgrađuju ovi, i poslanici su im donosili jasne dokaze: Allah im sigurno nije zulum činio, međutim, sami su sebi zulum činili.
Muhamed Mehanović Zašto ne putuju po svijetu pa da vide kako su završili oni prije njih? Oni su bili od njih jači, i zemlju su orali i obrađivali je više nego što je obrađuju ovi, i poslanici su im donosili jasne dokaze; Allah im nije učinio nepravdu, sami su sebi nepravdu nanijeli.
Besim Korkut Zar nisu putovali po Zemlji, pa vidjeli kakavje bio kraj onih prije njih? Bili su moćniji od njihu sili i kopali su zemlju i gradili je više no što jeizgrađuju, a dolazili su im poslanici njihovi sjasnim dokazima. Pa nije Allah učinio zulm njima,nego su dušama svojim zulm učinili.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:10 )
ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَنْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ
THUMME KANE ‘AKIBETEL-LEDHINE ‘ESA’U ES-SU’A ‘EN KEDHDHEBU BI’AJATI ELLAHI WE KANU BIHA JESTEHZI’UN
A onda, završetak onih koji su zlo činili bio je- i bit će- najužasnija kazna, zato što su Allahove riječi poricali i što su ih ruglu izvrgavali.
Muhamed Mehanović Oni koji su zlo činili završiće najužasnijom patnjom, zato što su Allahove riječi poricali i što su ih ruglu izvrgavali.
Besim Korkut Potom je zlo bilo kraj onih koji su činilizlo, zato što su poricali ajete Allahove i njima seizrugivali.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:11 )
اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
ELLAHU JEBDE’UL-HALKA THUMME JU’IDUHU THUMME ‘ILEJHI TURXHA’UNE
Allah započinje stvaranje; stvara iz ničega, zatim će to ponovo učiniti, a onda ćete Njemu biti vraćeni.
Muhamed Mehanović Allah iz ničega stvara, On će to ponovo učiniti i na kraju Njenu ćete se vratiti.
Besim Korkut Allah je počeo stvaranje, zatim ga ponavlja,potom ćete Njemu biti vraćeni.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:12 )
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
WE JEWME TEKUMU ES-SA’ATU JUBLISUL-MUXHRIMUNE
Na Dan kad nastupi Čas suda, prestupnici će očajavati.
Muhamed Mehanović Na dan kad nastupi Čas - mnogobošci će svaku nadu izgubiti:
Besim Korkut A na Dan kad nastupi ^as, očajavat ćeprestupnici.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:13 )
وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ مِنْ شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ
WE LEM JEKUN LEHUM MIN SHUREKA’IHIM SHUFA’A’U WE KANU BISHUREKA’IHIM KAFIRINE
I oni neće imati među svojim božanstvima zagovornika i oni će svoja božanstva nijekati.
Muhamed Mehanović božanstva njihova neće im biti zagovornici, a zbog božanstava svojih bili su navjernici.
Besim Korkut I neće oni imati od ortaka svojih posrednike,i biće u ortake svoje nevjernici.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:14 )
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
WE JEWME TEKUMU ES-SA’ATU JEWME’IDHIN JETEFERREKUNE
Na Dan kada nastupi Čas suda, ljudi će se razdvojiti:
Muhamed Mehanović Na dan kad nastupi Čas oživljanja - ljudi će se radvojiti:
Besim Korkut A na Dan kad nastupi ^as, Tog dana će serastaviti.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:15 )
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
FE’EMMAL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI FEHUM FI REWDETIN JUHBERUNE
oni koji su vjerovali i dobra djela činili radovat će se u džennetskom perivoju,
Muhamed Mehanović oni koji su vjerovali i dobra djela činili - u Džennetskom perivoju će se radovati,
Besim Korkut Pa što se tiče onih koji budu vjerovali idobra djela činili - pa oni će se u (bujnom) vrtuveseliti.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:16 )
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
WE ‘EMMAL-LEDHINE KEFERU WE KEDHDHEBU BI’AJATINA WE LIKA’IL-’AHIRETI FE’ULA’IKE FIL-’ADHABI MUHDERUNE
a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete i dokaze Naše i susret na ahiretu poricali - u Vatru privedeni bit će.
Muhamed Mehanović a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete Naše i susret na Sudnjem danu poricali - u trajnoj će muci biti.
Besim Korkut Pa što se tiče onih koji ne budu vjerovali iznakove Naše poricali, i susret Ahireta - pa takvi ćebiti u kaznu privedeni.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:17 )
فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
FESUBHANEL-LAHI HINE TUMSUNE WE HINE TUSBIHUNE
Pa, slavljen i uzvišen neka je Allah kad god omrknete i kad god osvanete.
Muhamed Mehanović Pa, hvaljen neka je Allah kad god omrknete i kad god osvanete, -
Besim Korkut Pa slavljen neka je Allah kad zanoćite i kadosvanete -
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:18 )
وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
WE LEHUL-HEMDU FI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE ‘ASHIJÆN WE HINE TUDHHIRUNE
Njemu neka je sva hvala i na nebesima i na Zemlji, i predvečer i u podne.
Muhamed Mehanović Njemu neka je pohvala i na nebesima i na Zemlji, - i predveče i u podne! -
Besim Korkut I Njemu hvala na nebesima i Zemlji, ipočetkom noći i u podnevu kad ste!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:19 )
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
JUHRIXHUL-HEJJE MINEL-MEJJITI WE JUHRIXHUL-MEJJITE MINEL-HEJJI WE JUHJIL-’ERDE BA’DE MEWTIHA WE KEDHELIKE TUHREXHUNE
On živo izvodi iz mrtvog i izvodi mrtvo iz živog. On oživljava Zemlju nakon mrtvila njezina; isto tako ćete i vi biti iz nje izvedeni.
Muhamed Mehanović On iz neživog stvara živo i živo pretvara u neživo. On oživljava zemlju nakon mrtvila njezina, - isto tako ćete i vi biti oživljeni.
Besim Korkut Izvodi živo iz mrtvog i izvodi mrtvo izživog. I oživljava zemlju poslije mrtvila njenog, atako ćete biti izvedeni.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:20 )
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ
WE MIN ‘AJATIHI ‘EN HALEKAKUM MIN TURABIN THUMME ‘IDHA ‘ENTUM BESHERUN TENTESHIRUNE
Jedan od znakova Njegovih je to što vas je od prašine stvorio, a zatim se kao ljudska bića svuda razilazite.
Muhamed Mehanović Jedan od dokaza njegovih je to što vas od zemlje stvara, i odjednom vas, ljudi, svuda ima razasutih;
Besim Korkut A od znakova Njegovih je što vas je stvoriood prašine, potom gle! vi smrtnici (koji) se širite!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:21 )
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَرَحْمَةً ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
WE MIN ‘AJATIHI ‘EN HALEKA LEKUM MIN ‘ENFUSIKUM ‘EZWAXHÆN LITESKUNU ‘ILEJHA WE XHE’ALE BEJNEKUM MEWEDDETEN WE REHMETEN ‘INNE FI DHALIKE LE’AJATIN LIKAWMIN JETEFEKKERUNE
I jedan od znakova Njegovih je to što vam je, od vas samih, parice stvorio da se uz njih smirite, i što između vas uspostavlja ljubav i samilost. U tome, zbilja, ima znakova za ljude koji razmišljaju.
Muhamed Mehanović i jedan od dokaza njegovih je to što za vas, od vrste vaše, stvara žene da se uz njih smirite, i što između vas uspostavlja ljubav i samilost; to su, zaista, pouke za ljude koji razmišljaju;
Besim Korkut I od znakova Njegovih je što je stvorio zavas od duša vaših parice, da se smirite uz njih, iuspostavio između vas ljubav i milost. Uistinu, utome su znaci za ljude koji razmišljaju!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:22 )
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ
WE MIN ‘AJATIHI HALKU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE EHTILAFU ‘ELSINETIKUM WE ‘ELWANIKUM ‘INNE FI DHALIKE LE’AJATIN LIL’ALIMINE
I jedan od znakova Njegovih je stvaranje nebesa i Zemlje, i raznovrsnost jezika vaših i boja vaših; u tome, zaista, ima znakova za one koji znaju.
Muhamed Mehanović i jedan od dokaza Njegovih je stvaranje nebesa i Zemlje, i raznovrsnost jezika vaših i boja vaših; to su, zaista, pouke za one koji znaju;
Besim Korkut I od znakova Njegovih je stvaranje nebesa iZemlje, i različitost jezika vaših i boja vaših.Uistinu, u tome su znaci za učene!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:23 )
وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
WE MIN ‘AJATIHI MENAMUKUM BIL-LEJLI WE EN-NEHARI WE EBTIGA’UUKUM MIN FEDLIHI ‘INNE FI DHALIKE LE’AJATIN LIKAWMIN JESMA’UNE
I jedan od znakova Njegovih je san vaš noću i danju, i nastojanje vaše da steknete nešto iz obilja Njegova; u tome, zaista, ima znakova za ljude koji čuju.
Muhamed Mehanović i jedan od dokaza Njegovih je san vaš noću i po danu, i nastojanje vaše da steknete nešto iz obilja Njegova; to su, zaista, pouke za ljude koji čuju;
Besim Korkut I od znakova Njegovih je spavanje vaše noću idanju i traženje vaše iz blagodati Njegove. Uistinu,u tome su znaci za ljude koji čuju!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:24 )
وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
WE MIN ‘AJATIHI JURIKUMUL-BERKA HAWFÆN WE TEMA’ÆN WE JUNEZZILU MINE ES-SEMA’I MA’EN FEJUHJI BIHIL-’ERDE BA’DE MEWTIHA ‘INNE FI DHALIKE LE’AJATIN LIKAWMIN JA’KILUNE
I jedan od znakova Njegovih je to što vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, i to što spušta s neba kišu i oživljava njome zemlju poslije mrtvila njezina; u tome, zaista, ima znakova za ljude koji razumiju.
Muhamed Mehanović i jedan od dokaza Njegovih je to što vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, i to što spušta s neba kišu i oživljava njome zemlju poslije mrtvila njezina; to su, zaista, pouke za ljude koji razumiju.
Besim Korkut I od znakova Njegovih je: pokazuje vam munjustrahom i nadom, i spušta s neba vodu, pa oživljavanjome zemlju nakon mrtvila njenog. Uistinu, u tome suznaci za ljude koji razumiju!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:25 )
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ تَقُومَ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنْتُمْ تَخْرُجُونَ
WE MIN ‘AJATIHI ‘EN TEKUME ES-SEMA’U WEL-’ERDU BI’EMRIHI THUMME ‘IDHA DA’AKUM DA’WETEN MINEL-’ERDI ‘IDHA ‘ENTUM TEHRUXHUNE
I jedan od znakova Njegovih je i to što nebo i Zemlja opstoje odredbom Njegovom. Zatim, ćete, čim vas On samo jednom pozove, iz zemlje brzo izaći.
Muhamed Mehanović I jedan od dokaza Njegovih je i to što nebo i Zemlje postoje voljom Njegovom. Zatim to što ćete, čim vas On samo jednom iz zemlje pozove, brzo ustati.
Besim Korkut I od znakova Njegovih je što postoji nebo iZemlja po naredbi Njegovoj. Zatim, kad vas pozovezovom iz Zemlje, gle! vi izlazite!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:26 )
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
WE LEHU MEN FI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI KULLUN LEHU KANITUNE
Njemu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji, sve je Njemu poslušno.
Muhamed Mehanović Njemu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji, sve je Njemu poslušno.
Besim Korkut I Njegov je ko je na nebesima i Zemlji. Svisu Njemu pokorni.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:27 )
وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ ۚ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَىٰ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
WE HUWEL-LEDHI JEBDE’UL-HALKA THUMME JU’IDUHU WE HUWE ‘EHWENU ‘ALEJHI WE LEHUL-METHELUL-’A’LA FI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE HUWEL-’AZIZUL-HEKIMU
On je Taj Koji započinje stvaranje; stvara iz ničega i On će to ponovo učiniti, to je Njemu lahko; Njemu pripada primjer najuzvišeniji i na nebesima i na Zemlji; On je Silni i Mudri.
Muhamed Mehanović On je taj koji iz ničega stvara i On će to ponovo učiniti, to je Njemu lahko; On je uzvišen i na nebesima i na Zemlji; On je silan i mudar.
Besim Korkut I On je Taj koji počinje stvaranje, zatim gaponavlja, a to je Njemu lakše. I Njegov primjer jenajuzvišeniji na nebesima i Zemlji, a On je Moćni,Mudri.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:28 )
ضَرَبَ لَكُمْ مَثَلًا مِنْ أَنْفُسِكُمْ ۖ هَلْ لَكُمْ مِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنْتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
DEREBE LEKUM METHELÆN MIN ‘ENFUSIKUM HEL LEKUM MIN MA MELEKET ‘EJMANUKUM MIN SHUREKA’E FI MA REZEKNAKUM FE’ENTUM FIHI SEWA’UN TEHAFUNEHUM KEHIFETIKUM ‘ENFUSEKUM KEDHALIKE NUFESSILUL-’AJATI LIKAWMIN JA’KILUNE
On vam kao primjer navodi vas same: da li među onima koji su u posjedu vašem imate suvlasnike u onome čime smo vas opskrbili, pa ste u tome isti, i bojite ih se kao što se jedni drugih bojite? Eto, tako Mi podrobno izlažemo znakove Naše ljudima koji razumiju.
Muhamed Mehanović On vam kao primjer navodi vas same: da li su oni koji su u posjedu vašem izjednačeni s vama u onome što vam Mi dajemo, pa ste u tome isti, i da li ih se bojite kao što se vi jedni drugih bojite/ - Eto, tako Mi, podrobno, izlažemo dokaze Naše ljudima koji razmišljaju.
Besim Korkut Navodi vam primjer od duša vaših: imate li vimeđu onim šta posjeduju desnice vaše ikakve ortake uonom čim smo vas opskrbili, pa ste vi u tome isti?Bojite li se njih kao vašim strahom duša vaših? Takoizlažemo znakove ljudima koji shvataju.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:29 )
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ فَمَنْ يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
BEL ETTEBE’AL-LEDHINE DHELEMU ‘EHWA’EHUM BIGAJRI ‘ILMIN FEMEN JEHDI MEN ‘EDELLEL-LAHU WE MA LEHUM MIN NASIRINE
Ali, oni koji zulum učine, bez znanja slijede hirove svoje, a ko će na Pravi put uputiti onoga kome je Allah dao da u zabludi je?! Oni pomagača nemaju.
Muhamed Mehanović Ali, nevjernici lakosmisleno slijede strasti svoje, - a ko će na pravi put uputiti onoga koga je Allah u zabludi ostavio? - njima neće moći niko u pomoć priteći.
Besim Korkut Naprotiv, oni koji čine zulm, slijede strastisvoje bez znanja. Pa ko će uputiti onoga koga jezaveo Allah? A neće oni imati nikakvih pomagača.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:30 )
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
FE’EKIM WEXHHEKE LILDDINI HENIFÆN FITRETEL-LAHI ELLETI FETERE EN-NASE ‘ALEJHA LA TEBDILE LIHALKI ELLAHI DHALIKE ED-DINUL-KAJJIMU WE LEKINNE ‘EKTHERE EN-NASI LA JA’LEMUNE
Ti upravi lice svoje vjeri iskreno; prirodnoj vjeri Allahovoj prema kojoj je ljude stvorio. Nema izmjene Allahovog stvaranja, to je prava vjera, ali većina ljudi to ne zna.
Muhamed Mehanović Ti upravi lice svoje vjeri, kao pravi vjernik, djelu Allahovu, prema kojoj je On ljude načinio, - ne treba da se mijenja Allahova vjera, ali većina ljudi to ne zna -,
Besim Korkut Zato stani licem svojim vjeri pravoj, fitretuAllahovom, onom po kojem je stvorio ljude - nemapromjene stvaranja Allahovog. To je vjera prava, alivećina ljudi ne zna.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:31 )
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ
MUNIBINE ‘ILEJHI WE ETTEKUHU WE ‘EKIMU ES-SELÆTE WE LA TEKUNU MINEL-MUSHRIKINE
Pokajnički Mu se obraćajte! Bojte se Njega i obavljajte namaz, i ne budite višebošci,
Muhamed Mehanović obraćajući Mu se predano! Bojte se Njega i obavljajte molitvu, i ne budite od onih koji Mu druge ravnim smatraju,
Besim Korkut Budite oni koji se obraćaju Njemu, i bojte Gase i obavljajte salat i ne budite od mušrika,
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:32 )
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
MINEL-LEDHINE FERREKU DINEHUM WE KANU SHIJA’ÆN KULLU HIZBIN BIMA LEDEJHIM FERIHUNE
oni koji su vjeru svoju rascijepili i u stranke se podijelili, svaka stranka radosna zbog onog što ima!
Muhamed Mehanović od onih koji su vjeru svoju razbili i u stranke se podijelili; svaka stranka zadovoljna onim što ispovijeda.
Besim Korkut Od onih koji su podijelili vjeru svoju ipostali sekte. Svaka stranka se s onim što je kodnjih, raduje.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:33 )
وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُمْ مِنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
WE ‘IDHA MESSE EN-NASE DURRUN DE’AW REBBEHUM MUNIBINE ‘ILEJHI THUMME ‘IDHA ‘EDHAKAHUM MINHU REHMETEN ‘IDHA FERIKUN MINHUM BIREBBIHIM JUSHRIKUNE
A kad ljude nevolja snađe, oni Gospodara svoga mole, vraćajući Mu se pokajnički, a poslije, kad On učini da okuse milost Njegovu, odjednom neki od njih Gospodaru svome druge u obožavanju pridružuju,
Muhamed Mehanović A kad ljude nevolja snađe, oni se Gospodaru svome pokajnički obraćaju, a poslije, kad im On da da okuse milost Njegovu, odjednom neki od njih Gospodaru svome druge ravnim smatraju
Besim Korkut A kad ljude dotakne nesreća, zovu Gospodarasvog obraćajući Mu se pokajanički; zatim, kad oniokuse od Njega milost, gle! skupina njih Gospodarusvom pridružuje,
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:34 )
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
LIJEKFURU BIMA ‘ATEJNAHUM FETEMETTA’U FESEWFE TA’LEMUNE
da bi poricali ono što im Mi dajemo, pa uživajte, a saznat ćete!
Muhamed Mehanović da bi bili nezahvalni na onom što im Mi dajemo. "Pa uživajte, a saznaćete"
Besim Korkut Da bi bili nezahvalni na onom šta smo imdali. "Pa uživajte, ta saznaćete!"
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:35 )
أَمْ أَنْزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ
‘EM ‘ENZELNA ‘ALEJHIM SULTANÆN FEHUWE JETEKELLEMU BIMA KANU BIHI JUSHRIKUNE
Štaviše, da im nismo poslali kakav dokaz koji govori u prilog onima koje Njemu ravnim smatraju?
Muhamed Mehanović Zar smo Mi poslali kakav dokaz koji govori u prilog onih koje Njemu ravnim smatraju?
Besim Korkut Zar smo im spustili dokaz, pa on govori oonom šta Mu pridružuju?
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:36 )
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
WE ‘IDHA ‘EDHEKNA EN-NASE REHMETEN FERIHU BIHA WE ‘IN TUSIBHUM SEJJI’ETUN BIMA KADDEMET ‘EJDIHIM ‘IDHA HUM JEKNETUNE
A kad učinimo da ljudi milost našu okuse, oni joj se obraduju, a kad ih pogodi nevolja zbog onoga što su njihove ruke činile, odjednom očajavaju.
Muhamed Mehanović Kad dopustimo ljudima da se blagodatima naslađuju, oni im se obraduju, a kad ih pogodi nevolja, zbog onoga što su ruke njihove činile, odjednom očajavaju.
Besim Korkut I kad damo da ljudi okuse milost, raduju se unjoj; a kad ih zadesi zlo zbog onog što su prethodnouradile ruke njihove, gle! oni očajavaju!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:37 )
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
‘EWELEM JEREW ‘ENNEL-LAHE JEBSUTU ER-RIZKA LIMEN JESHA’U WE JEKDIRU ‘INNE FI DHALIKE LE’AJATIN LIKAWMIN JU’UMINUNE
Zar oni ne vide da Allah u obilju daje opskrbu onome kome On hoće, i da je uskraćuje?! Tu su, uistinu, znakovi za ljude koji vjeruju.
Muhamed Mehanović Zar oni ne znaju da Allah u obilju daje hranu onome kome On hoće, i da uskraćuje? to su, uistinu, dokazi za ljude koji vjeruju.
Besim Korkut Zar nisu vidjeli da Allah pruža opskrbu komehoće, i uskraćuje? Uistinu! U tome su znaci za ljudekoji vjeruju.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:38 )
فَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
FE’ATI DHAL-KURBA HEKKAHU WEL-MISKINE WE EBNE ES-SEBILI DHALIKE HAJRUN LILLEDHINE JURIDUNE WEXHHEL-LAHI WE ‘ULA’IKE HUMUL-MUFLIHUNE
Pa daj bližnjem pravo njegovo, i siromahu, i putniku namjerniku. To je bolje za one koji žele lice Allahovo; baš to su oni uspješni.
Muhamed Mehanović Zato podaj bližnjemu pravo njegovo, i siromahu i putniku-namjerniku! To je bolje za one koji nastoje da se Allahu umile; ti će postići šta žele.
Besim Korkut Pa daj bližnjem pravo njegovo i siromahu isinu puta. To je najbolje za one koji žele liceAllahovo, a ti takvi će biti uspješni.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:39 )
وَمَا آتَيْتُمْ مِنْ رِبًا لِيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُو عِنْدَ اللَّهِ ۖ وَمَا آتَيْتُمْ مِنْ زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ
WE MA ‘ATEJTUM MIN RIBÆN LIJERBUWA FI ‘EMWALI EN-NASI FELA JERBU ‘INDEL-LAHI WE MA ‘ATEJTUM MIN ZEKÆTIN TURIDUNE WEXHHEL-LAHI FE’ULA’IKE HUMUL-MUD’IFUNE
A ono što dajete da se uveća imovinom drugih ljudi neće se kod Allaha uvećati, a zekat koji udijelite iz želje za licem Allahovim - upravo takvi će nagradu svoju umnogostručiti.
Muhamed Mehanović A novac koji dajete da se uveća novcem drugih ljudi neće se kod Allah uvećati, a za milostinju koju udjelite da biste se Allahu umili - takvi će dobra djela svoja umnogostručiti.
Besim Korkut A ono što ste dali od kamate da bi porasla uimecima ljudi - pa neće porasti kod Allaha; a ono štodate od zekata želeći lice Allahovo - pa ti takvi ćeimati mnogostruko.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:40 )
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۖ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَفْعَلُ مِنْ ذَٰلِكُمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
ELLAHUL-LEDHI HALEKAKUM THUMME REZEKAKUM THUMME JUMITUKUM THUMME JUHJIKUM HEL MIN SHUREKA’IKUM MEN JEF’ALU MIN DHALIKUM MIN SHEJ’IN SUBHANEHU WE TA’ALA ‘AMMA JUSHRIKUNE
Allah je Onaj Koji vas je stvorio, pa vas opskrbio, zatim će vas usmrtiti i potom oživiti. Postoji li ijedno božanstvo koje bilo šta od toga čini?! Čist je i Uzvišen On od onoga što Njemu ravnim smatraju.
Muhamed Mehanović Allah vas stvara, i opskrbljuje; On će vam život oduzeti i na kraju vas oživjeti. Postoji li ijedno božansto vaše koje bilo šta od toga čini? Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onih koje Njemu smatraju ravnim!
Besim Korkut Allah je Taj koji vas je stvorio, zatim vasopskrbio, potom će vas usmrtiti, zatim će vasoživiti. Ima li iko od ortaka vaših koji čini išta odtoga? Slava Njemu! I uzvišen neka je od onog štapridružuju!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:41 )
ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُمْ بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
DHEHEREL-FESADU FIL-BERRI WEL-BEHRI BIMA KESEBET ‘EJDI EN-NASI LIJUDHIKAHUM BA’DEL-LEDHI ‘AMILU LE’ALLEHUM JERXHI’UNE
Nered se pojavio na kopnu i na moru zbog onog što ljudi rade, da bi im On dao da iskuse kaznu za nešto od onoga što urade, ne bi li se povratili.
Muhamed Mehanović Zbog onoga što ljudi rade, pojavio se metež i na kopnu i na moru, da im On da da iskuse kaznu zabog onoga što rade, ne bi li se popravili.
Besim Korkut Pojavio se nered na kopnu i moru zbog onogšto čine ruke ljudi, da bi dao da oni iskuse dio onogšta su uradili, ne bi li se oni povratili.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:42 )
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ ۚ كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُشْرِكِينَ
KUL SIRU FIL-’ERDI FANDHURU KEJFE KANE ‘AKIBETUL-LEDHINE MIN KABLU KANE ‘EKTHERUHUM MUSHRIKINE
Reci: "Putujte po Zemlji pa pogledajte kakav je bio kraj onih što su bili prije; većinom su oni višebošci bili."
Muhamed Mehanović Reci: Putujte po svijetu pa pogledajte kako su oni prije završili; većinom su oni mnogobošci bili."
Besim Korkut Reci: "Putujte po Zemlji pa vidite kakav jebio kraj onih od ranije! Bili su većina njihmušrici."
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:43 )
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ
FE’EKIM WEXHHEKE LILDDINIL-KAJJIMI MIN KABLI ‘EN JE’TIJE JEWMUN LA MEREDDE LEHU MINEL-LAHI JEWME’IDHIN JESSEDDA’UNE
Zato ti upravi lice svoje pravoj vjeri, prije nego što od Allaha dođe Dan koji niko neće moći odbiti. Taj dan će se oni razdvojiti.
Muhamed Mehanović Zato ti upravi lice svoje prema pravoj vjeri, prije nego što Allahovom voljom nastupi Dan koji niko neće moći odbiti. Toga dana On će ih razdvojiti:
Besim Korkut Zato stani licem svojim vjeri ispravnoj,prije no dođe od Allaha Dan kojem nema odbijanja. Togdana će se razdvojiti.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:44 )
مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ
MEN KEFERE FE’ALEJHI KUFRUHU WE MEN ‘AMILE SALIHÆN FELI’ENFUSIHIM JEMHEDUNE
Oni koji nisu vjerovali - na svoju štetu nisu vjerovali, a oni koji su dobra djela činili - sebi su Džennet pripremili,
Muhamed Mehanović oni koji nisu vjerovali - na svoju štetu nisu vjerovali, a oni koji su dobra djela činili - sebi su Džennet pripremili,
Besim Korkut Ko ne vjeruje, pa protiv njega je kufrnjegov, a ko radi dobro, pa dušama svojim pripremaju,
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:45 )
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
LIJEXHZIJEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI MIN FEDLIHI ‘INNEHU LA JUHIBBUL-KAFIRINE
da On iz obilja Svoga nagradi one koji su vjerovali i dobra djela činili; a On, zaista, ne voli nevjernike.
Muhamed Mehanović da On iz obilja Svoga nagradi one koji su vjerovali i dobra djela činili; a On, zaista, ne voli nevjernike.
Besim Korkut Da bi nagradio one koji vjeruju i rade dobradjela iz dobrote Svoje. Uistinu! On ne volinevjernike.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:46 )
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
WE MIN ‘AJATIHI ‘EN JURSILE ER-RIJAHE MUBESHSHIRATIN WE LIJUDHIKAKUM MIN REHMETIHI WE LITEXHRIJEL-FULKU BI’EMRIHI WE LITEBTEGU MIN FEDLIHI WE LE’ALLEKUM TESHKURUNE
Jedan od znakova Njegovih je to što On šalje vjetrove kao nosioce radosnih vijesti da bi vam dao da milost Njegovu osjetite i da lađe odredbom Njegovom plove i da iz obilja Njegova stječete, i da biste zahvalni bili.
Muhamed Mehanović Jedan od dokaza Njegovih je to što On šalje vjetrove kao nosioce radosnih vijesti da vam da da milost Njegovu osjetite i da lađe voljom Njegovom plove i da iz obilja Njegova stičete, i da biste zahvalni bili.
Besim Korkut I od znakova Njegovih je što šalje vjetrove(kao) radosne vijesti, i da vi kušate iz milostiNjegove, i da plovi plovilo po naredbi Njegovoj, i datražite iz blagodati Njegove, i da biste vizahvaljivali.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:47 )
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا ۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ
WE LEKAD ‘ERSELNA MIN KABLIKE RUSULÆN ‘ILA KAWMIHIM FEXHA’UHUM BIL-BEJJINATI FANTEKAMNA MINEL-LEDHINE ‘EXHREMU WE KANE HEKKÆN ‘ALEJNA NESRUL-MU’UMININE
I prije tebe smo poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, pa smo one koji su griješili kažnjavali, a uistinu Nam je dužnost bila vjernike pomoći.
Muhamed Mehanović I prije tebe smo poslanike narodima njihovim slali i oni su im prave dokaze donosili, pa smo one koji su griješili kažnjavali, - a dužnost Nam je bila vjernike pomoći.
Besim Korkut A doista, slali smo prije tebe poslanikenarodu njihovom, pa su im dolazili s jasnim dokazima,te smo se osvetili onima koji su skrivili; apomaganje vjernicima bila je na Nama obaveza.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:48 )
اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ ۖ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
ELLAHUL-LEDHI JURSILU ER-RIJAHE FETUTHIRU SEHABÆN FEJEBSUTUHU FI ES-SEMA’I KEJFE JESHA’U WE JEXH’ALUHU KISEFÆN FETERAL-WEDKA JEHRUXHU MIN HILALIHI FE’IDHA ‘ESABE BIHI MEN JESHA’U MIN ‘IBADIHI ‘IDHA HUM JESTEBSHIRUNE
Allah je Taj Koji vjetrove šalje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada, i kad je On na one robove Svoje, na koje želi, prolije, oni se odjednom vesele,
Muhamed Mehanović Allah je taj koji vjetrove šalje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada, i kad je On na robove Svoje na koje želi prolije, oni se odjednom radošću ispune,
Besim Korkut Allah je Taj koji šalje vjetrove pa dižuoblak, te ga rasprostire u nebu kako hoće i čini gakomadima; tad vidiš kišu izlazi iz sred njega! Pa kadpogodi njome koga hoće od robova Svojih, gle! oni sevesele,
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:49 )
وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ
WE ‘IN KANU MIN KABLI ‘EN JUNEZZELE ‘ALEJHIM MIN KABLIHI LEMUBLISINE
iako su prije nego što se spustila na njih bili očajni.
Muhamed Mehanović iako su bili očajni prije nego što se spustila na njih.
Besim Korkut Iako su bili prije no što je spuštena na njih- prije toga - očajnici.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:50 )
فَانْظُرْ إِلَىٰ آثَارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
FANDHUR ‘ILA ‘ATHARI REHMETI ELLAHI KEJFE JUHJIL-’ERDE BA’DE MEWTIHA ‘INNE DHALIKE LEMUHJIL-MEWTA WE HUWE ‘ALA KULLI SHEJ’IN KADIRUN
Zato, pogledaj tragove Allahove milosti - kako On oživi zemlju nakon mrtvila njezina! On će, uistinu, i mrtve oživiti, On nad svime ima moć.
Muhamed Mehanović Zato pogledaj tragove Allahove milosti - kako On oživi zemlju nakom mrtvila njezina! On će, uistinu, i mrtve oživjeti, On sve može.
Besim Korkut Zato pogledaj tragove milosti Allahove, kakooživljava zemlju nakon mrtvila njenog. Uistinu! To jeOživljavač mrtvih, a On nad svakom stvari ima moć!
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:51 )
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَظَلُّوا مِنْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ
WE LE’IN ‘ERSELNA RIHÆN FERE’EWHU MUSFERRÆN LEDHELLU MIN BA’DIHI JEKFURUNE
A da pošaljemo vjetar i da oni vide da je sve požutjelo, oni bi, i poslije toga, blagodati poricali.
Muhamed Mehanović A da pošaljemo vjetar i da oni vide da je sve požutjelo, oni bi, i poslije toga, blagodati poricali.
Besim Korkut I da pošaljemo vjetar, pa ga vide žutim,sigurno bi poslije toga nastavili da ne vjeruju.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:52 )
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
FE’INNEKE LA TUSMI’UL-MEWTA WE LA TUSMI’U ES-SUMME ED-DU’A’E ‘IDHA WE LLEW MUDBIRINE
Ti ne možeš mrtve dozvati, ni gluhe, kad se od tebe okrenu, dovikati,
Muhamed Mehanović Ti ne možeš mrtve dozvati, ni gluhe, kad se od tebe okrenu, dovikati,
Besim Korkut Pa uistinu, ti nećeš pročuti mrtve, nitipročuti gluhe dozivanjem, kad se okrenu bježeći.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:53 )
وَمَا أَنْتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ
WE MA ‘ENTE BIHADIL-’UMJI ‘AN DELALETIHIM ‘IN TUSMI’U ‘ILLA MEN JU’UMINU BI’AJATINA FEHUM MUSLIMUN
niti možeš zaslijepljene od zablude njihove odvratiti; možeš jedino dozvati one koji u ajete Naše vjeruju, jedino oni su pokorni.
Muhamed Mehanović niti možeš slijepe od zablude njihove odvratiti; možeš jedino dozvati one koji u ajete Naše vjeruju, jedino oni će se odazvati.
Besim Korkut I nisi ti vodič slijepcima iz zabludenjihove. Pročut ćeš jedino onog ko vjeruje u ajeteNaše - ta oni su muslimani.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:54 )
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ
ELLAHUL-LEDHI HALEKAKUM MIN DA’FIN THUMME XHE’ALE MIN BA’DI DA’FIN KUWETEN THUMME XHE’ALE MIN BA’DI KUWETIN DA’FÆN WE SHEJBETEN JEHLUKU MA JESHA’U WE HUWEL-’ALIMUL-KADIRU
Allah je Taj Koji vas nejakim stvara, i onda vam, poslije nejakosti, snagu daje, a poslije snage iznemoglost i sijede vlasi; On stvara što hoće, On je Sveznajući i Svemoćni.
Muhamed Mehanović Allah je taj koji vas nejakim stvara, i onda vam, poslije najakosti, snagu daje, a poslije snage iznemoglost i sijede vlasi; On stvara što hoće; On sve zna i sve može.
Besim Korkut Allah je Taj koji vas je stvorio od slabog,zatim je poslije slabosti snagu načinio, potom jeposlije snage slabost načinio i sijedu kosu. Stvarašta hoće, a On je Znalac, Moćni.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:55 )
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
WE JEWME TEKUMU ES-SA’ATU JUKSIMUL-MUXHRIMUNE MA LEBITHU GAJRE SA’ATIN KEDHALIKE KANU JU’UFEKUNE
A na Dan kad nastupi Čas oživljenja, prestupnici će se zaklinjati da su samo jedan čas ostali; a i prije su Istinu izbjegavali.
Muhamed Mehanović A na Dan kad nastupi Čas oživljenja, zločinci će se zaklinjati da su grobovima samo jedan čas ostali; a i prije su istinu izbjegavali.
Besim Korkut A na Dan kad nastupi ^as, zaklinjaće seprestupnici da nisu ostali sem čas; tako su se oniodvratili.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:56 )
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَىٰ يَوْمِ الْبَعْثِ ۖ فَهَٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
WE KALEL-LEDHINE ‘UTUL-’ILME WEL-’IMANE LEKAD LEBITHTUM FI KITABI ELLAHI ‘ILA JEWMIL-BA’THI FEHEDHA JEWMUL-BA’THI WE LEKINNEKUM KUNTUM LA TA’LEMUNE
A reći će oni kojima je dato znanje i vjerovanje: "Vi ste ostali, prema Allahovoj Knjizi, sve do Dana oživljenja, a ovo je Dan oživljenja, samo što vi niste znali."
Muhamed Mehanović A reći će oni kojima je dato znanje i vjerovanje: "Vi ste ostali, prema Allahovoj odredbi, sve do Dana oživljenja, - a ovo je Dan oživljenja, samo što vi niste znali."
Besim Korkut I reći će oni kojima je dato znanje ivjerovanje: "Doista ste ostali po Knjizi Allahovoj doDana podizanja, ta ovo je Dan podizanja, ali vi nisteznali!"
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:57 )
فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
FEJEWME’IDHIN LA JENFA’UL-LEDHINE DHELEMU MA’DHIRETUHUM WE LA HUM JUSTA’TEBUNE
Taj dan neće ničemu poslužiti pravdanja onima koji su prema sebi zulum učinili i neće im biti udovoljeno da blagonaklonost za povratak traže.
Muhamed Mehanović Toga Dana neće ničem poslužiti pravdanja onima koji su se prema sebi ogriješili i neće se od njih tražiti da se Allahu umile.
Besim Korkut Pa Tog dana neće koristiti onima koji sučinili zulm, pravdanje njihovo, niti će im se dati datraže naklonost.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:58 )
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِنْ جِئْتَهُمْ بِآيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ
WE LEKAD DEREBNA LILNNASI FI HADHAL-KUR’ANI MIN KULLI METHELIN WE LE’IN XHI’TEHUM BI’AJETIN LEJEKULENNEL-LEDHINE KEFERU ‘IN ‘ENTUM ‘ILLA MUBTILUNE
U ovom Kur'anu Mi navodimo ljudima svakovrsne primjere. A kad bi im kakav znak donio, opet bi rekli oni koji ne vjeruju: "Vi samo iznosite laži!"
Muhamed Mehanović U ovom Kur´anu Mi navodimo ljudima svakovrsne primjere. A kad bi im ti ne znam kakvo čudo donio, opet bi rekli oni koji neće da vjeruju: "Vi samo iznosite laži!"
Besim Korkut I doista, naveli smo ljudima u ovom Kur´anuod svakog primjera (ponešto); a da si im donio znak,sigurno bi rekli oni koji ne vjeruju: "Vi ste samooni koji iznose neistinu!"
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:59 )
كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
KEDHALIKE JETBA’U ELLAHU ‘ALA KULUBIL-LEDHINE LA JA’LEMUNE
Eto, tako Allah pečati srca onima koji ne znaju.
Muhamed Mehanović Eto tako Allah pečati srca onih koji neće da znaju.
Besim Korkut Tako pečati Allah srca onih koji ne znaju.
Mustafa Mlivo -
Ar-Room | Bizantinci (30:60 )
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
FASBIR ‘INNE WA’DEL-LAHI HEKKUN WE LA JESTEHIFFENNEKEL-LEDHINE LA JUKINUNE
A ti budi strpljiv! Allahovo obećanje je, zaista, istina i neka te nikako ne usplahire oni koji čvrsto ne vjeruju.
Muhamed Mehanović A ti budi strpljiv! Allahovo obećanje je, zaista, istina i neka te nikako ne obmanu oni koji čvrsto ne vjeruju.
Besim Korkut Zato se strpi! Uistinu, obećanje Allahovo jeIstina, i neka te nikako ne smatraju lahkim oni kojinisu uvjereni.
Mustafa Mlivo