Ash-Shuara | Pjesnici ( سورة الشعراء )
-
Ash-Shuara | Pjesnici (26:1 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم
TA-SIN-MIM
Ta-sin-mim.
Muhamed Mehanović Ta-sin-mim.
Besim Korkut Ta. Sin. Mim.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:2 )
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
TILKE ‘AJATUL-KITABIL-MUBINI
Ovo su ajeti Knjige jasne!
Muhamed Mehanović Ovo su ajeti Knjige jasne!
Besim Korkut To su znaci Kitaba jasnog.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:3 )
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
LE’ALLEKE BAHI’UN NEFSEKE ‘ELLA JEKUNU MU’UMININE
Zar ćeš ti sebe uništiti zato što oni neće da budu vjernici?!
Muhamed Mehanović Zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici?
Besim Korkut Možda bi ti bio uništitelj duše svoje, što(oni) nisu vjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:4 )
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
‘IN NESHE’ NUNEZZIL ‘ALEJHIM MINE ES-SEMA’I ‘AJETEN FEDHELLET ‘A’NAKUHUM LEHA HADI’INE
Kad bismo htjeli, Mi bismo im s neba znak poslali pred kojim bi oni svoje šije povili
Muhamed Mehanović Kad bismo htjeli, Mi bismo im s neba jedan znak poslali pred kojim bi oni šije svoje sagnuli.
Besim Korkut Kad bismo htjeli, spustili bismo na njih sneba znak, pa bi mu povili vratove svoje ponizno.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:5 )
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
WE MA JE’TIHIM MIN DHIKRIN MINE ER-REHMANI MUHDETHIN ‘ILLA KANU ‘ANHU MU’RIDINE
I njima ne dođe nijedna nova opomena od Svemilosnoga, a da se od nje ne okrenu.
Muhamed Mehanović I njima ne dođe nijedna nova opomena od Milostivoga, a da se od nje ne okrenu.
Besim Korkut I nije im došla nijedna nova opomena odMilostivog, a da nisu bili od nje odvraćeni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:6 )
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
FEKAD KEDHDHEBU FESEJE’TIHIM ‘ENBA’U MA KANU BIHI JESTEHZI’UN
I oni poriču, a doći će im vijesti o onome čemu se izruguju.
Muhamed Mehanović Oni poriču, - pa, stići će ih sigurno posljedice onoga čemu se izruguju.
Besim Korkut Pa doista su poricali, pa doći će im vijesti oonom čemu su se izrugivali.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:7 )
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
‘EWELEM JEREW ‘ILAL-’ERDI KEM ‘ENBETNA FIHA MIN KULLI ZEWXHIN KERIMIN
Zar oni ne vide kako činimo da iz zemlje niče svakovrsno bilje plemenito?
Muhamed Mehanović Zar oni ne vide kako činimo da iz zemlje niče svakovrsno bilje plemenito?
Besim Korkut Zar ne vide zemlju, koliko smo dali da iz njeiznikne od svake vrste plemenite?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:8 )
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN WE MA KANE ‘EKTHERUHUM MU’UMININE
Zbilja, u tome je Znak, ali većina njih ne vjeruje,
Muhamed Mehanović To je, doista, dokaz, ali većina njih ne vjeruje,
Besim Korkut Uistinu, u tome je znak. A nisu većina njihvjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:9 )
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
WE ‘INNE REBBEKE LEHUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
a Gospodar tvoj je, zaista, Silni i Milostivi.
Muhamed Mehanović a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Besim Korkut I uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni,Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:10 )
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
WE ‘IDH NADA REBBUKE MUSA ‘ENI E’TIL-KAWME EDH-DHALIMINE
A kad je Gospodar tvoj Musaa zovnuo: "Idi narodu zulumćara,
Muhamed Mehanović A kad je Gospodar tvoj Musaa zovnuo: "Idi narodu koji se prema sebi ogriješio,
Besim Korkut A kad Gospodar tvoj pozva Musaa: "Idi naroduzalima,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:11 )
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
KAWME FIR’AWNE ‘ELA JETTEKUNE
narodu faraonovu, ne bi li se Allaha pobojao",
Muhamed Mehanović narodu faraonovu, ne bi li se Allaha pobojao", -
Besim Korkut Narodu faraonovom. Zar se neće pobojati?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:12 )
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
KALE RABBI ‘INNI ‘EHAFU ‘EN JUKEDHDHIBUNI
on je rekao: "Gospodaru moj, bojim se da me oni u laž ne utjeraju.
Muhamed Mehanović on je rekao: "Gospodaru moj, bojim se da me oni u laž ne utjeraju,
Besim Korkut Reče: "Gospodaru moj! Uistinu, ja se bojim daće me poreći,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:13 )
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
WE JEDIKU SEDRI WE LA JENTELIKU LISANI FE’ERSIL ‘ILA HARUNE
Da mi ne postane teško u duši i da mi se jezik ne saplete; pa daj poslanstvo i Harunu, da mi pomogne;
Muhamed Mehanović da mi ne postane teško u duši i da mi se jezik ne saplete; zato podaj poslanstvo i Harunu,
Besim Korkut I stežu se grudi moje, i ne oslobađa se jezikmoj, zato pošalji Haruna;
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:14 )
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
WE LEHUM ‘ALEJJE DHENBUN FE’EHAFU ‘EN JEKTULUNI
a oni protiv mene optužbu za zlodjela imaju, pa se plašim da me ne ubiju."
Muhamed Mehanović a ja sam njima i odgovoran, pa se plašim da me ne ubiju".
Besim Korkut I imaju oni protiv mene zločin, pa se bojimda će me ubiti."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:15 )
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
KALE KELLA FADH/HEBA BI’AJATINA ‘INNA ME’AKUM MUSTEMI’UNE
"Neće!", reče On. "Idite obojica sa znakovima Našim, Mi ćemo s vama biti i slušati.
Muhamed Mehanović "Neće!" reče On. "Idite obojica sa dokazima Našim, Mi ćemo s vama biti i slušati.
Besim Korkut Reče: "Nikako! Pa idite obojica sa znacimaNašim. Uistinu, Mi ćemo biti uz vas slušajući.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:16 )
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
FE’TIJA FIR’AWNE FEKULA ‘INNA RESULU RABBIL-’ALEMINE
Otiđite faraonu i recite: 'Mi smo poslanici Gospodara svjetova.
Muhamed Mehanović Otiđite faraonu i recite:, Mi smo poslanici Gospodara svjetova,
Besim Korkut Pa dođite faraonu, te recite: ´Uistinu, mi smo poslanici Gospodara svjetova,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:17 )
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
‘EN ‘ERSIL ME’ANA BENI ‘ISRA’ILE
Dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama.'"
Muhamed Mehanović dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama"
Besim Korkut Pošalji s nama sinove Israilove!"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:18 )
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
KALE ‘ELEM NUREBBIKE FINA WELIDÆN WE LEBITHTE FINA MIN ‘UMURIKE SININE
Faraon reče: "Zar te među nama nismo odgajali dok si dijete bio i zar među nama tolike godine života svoga nisi proveo?
Muhamed Mehanović "Zar te među nama nismo gojili dok si dijete bio i zar među nama tolike godine života svoga nisi proveo?" - reče faraon -
Besim Korkut (Faraon) reče: "Zar te nismo među namaodgojili (kao) dijete? I boravio si među nama (mnoge)godine života svog,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:19 )
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
WE FE’ALTE FA’LETEKEL-LETI FE’ALTE WE ‘ENTE MINEL-KAFIRINE
I uradio si ono što si uradio i uz to si poricatelj bio!"
Muhamed Mehanović "i uradio si nedjelo koje si uradio i još si nezahvalnik?"
Besim Korkut I učinio si djelo svoje koje si učinio. A tisi od nezahvalnika."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:20 )
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
KALE FE’ALTUHA ‘IDHÆN WE ‘ENA MINE ED-DALLIN
"Ja sam onda ono uradio a u zalutale sam spadao", reče
Muhamed Mehanović "Ja sam onda ono uradio nehotice" - reče,
Besim Korkut Reče: "Počinio sam ga tad kad sam ja bio odzalutalih.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:21 )
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
FEFERERTU MINKUM LEMMA HIFTUKUM FEWEHEBE LI RABBI HUKMÆN WE XHE’ALENI MINEL-MURSELINE
"a od vas sam pobjegao zato što sam se vas bojao, pa mi je Gospodar moj mudrost darovao i poslanikom me učinio.
Muhamed Mehanović "a od vas sam pobjegao zato što sam se vas bojao, pa mi je Gospodar moj mudrost darovao i poslanikom me učinio.
Besim Korkut Tad sam pobjegao od vas pošto sam vas seuplašio, pa me je obdario Gospodar moj sudom, iučinio me (jednim) od izaslanika,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:22 )
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
WE TILKE NI’METUN TEMUNNUHA ‘ALEJJE ‘EN ‘ABBEDTE BENI ‘ISRA’ILE
A dobročinstvo koje mi prebacuješ – da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?"
Muhamed Mehanović A dobročinstvo koje mi prebacuješ - da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?"
Besim Korkut A to je blagodat kojom mi prigovaraš - da siporobio sinove Israilove."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:23 )
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
KALE FIR’AWNU WE MA REBBUL-’ALEMINE
"A ko je Gospodar svjetova?", upita faraon.
Muhamed Mehanović "A ko je Gospodar svjetova?" - upita faraon.
Besim Korkut Faraon reče: "A šta je Gospodar svjetova?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:24 )
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
KALE REBBU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE MA BEJNEHUMA ‘IN KUNTUM MUKININE
"Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, ako čvrsto vjerujete", odgovori on.
Muhamed Mehanović "Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, ako vjerujete" - odgovori on.
Besim Korkut (Musa) reče: "Gospodar nebesa i Zemlje i onogizmeđu njih, ako ste uvjereni."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:25 )
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
KALE LIMEN HEWLEHU ‘ELA TESTEMI’UNE
"Čujete li?", reče faraon onima oko sebe.
Muhamed Mehanović "Čujete li?" - reče onima oko sebe faraon.
Besim Korkut (Faraon) reče onima oko sebe: "Zar nečujete?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:26 )
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
KALE REBBUKUM WE REBBU ‘ABA’IKUMUL-’EWWELINE
"Gospodar vaš i Gospodar vaših davnih predaka", reče Musa.
Muhamed Mehanović "Gospodar vaš i Gospodar vaših davnih predaka" - reče Musa.
Besim Korkut (Musa) reče: "Gospodar vaš i Gospodar očevavaših ranijih."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:27 )
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
KALE ‘INNE RESULEKUMUL-LEDHI ‘URSILE ‘ILEJKUM LEMEXHNUNUN
"Poslanik koji vam je poslan, uistinu je lud", reče faraon.
Muhamed Mehanović "Poslanik koji vam je poslan, uistinu, je lud" - reče faraon.
Besim Korkut (Faraon) reče: "Uistinu, poslanik vaš kojivam je poslan, je luđak!"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:28 )
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
KALE REBBUL-MESHRIKI WEL-MEGRIBI WE MA BEJNEHUMA ‘IN KUNTUM TA’KILUNE
I "Gospodar istoka i zapada i onoga što je između njih, ako razumijete?", reče Musa.
Muhamed Mehanović "Gospodar istoka i zapada i onoga što je između njih, ako pameti imate" - reče Musa.
Besim Korkut (Musa) reče: "Gospodar istoka i zapada i onogšto je između njih, ako shvatate."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:29 )
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
KALE LE’INI ETTEHADHTE ‘ILEHÆN GAJRI LE’EXH’ALENNEKE MINEL-MESXHUNINE
A faraon reče: "Ako budeš kao boga nekoga drugog osim mene priznavao, sigurno ću te u tamnicu baciti!"
Muhamed Mehanović A faraon reče: "Ako budeš kao boga nekog drugog osim mene priznavao, sigurno ću te u tamnicu baciti!"
Besim Korkut (Faraon) reče: "Ako uzmeš drugog boga semmene, sigurno ću te učiniti (jednim) od zatvorenika."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:30 )
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
KALE ‘EWELEW XHI’TUKE BISHEJ’IN MUBININ
"Zar i onda kad ti budem nešto što je očito donio?", upita on.
Muhamed Mehanović "Zar i onda kad ti budem očigledan dokaz donio?" - upita on.
Besim Korkut (Musa) reče: "Zar kad ti donesem stvaročitu?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:31 )
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
KALE FE’TI BIHI ‘IN KUNTE MINE ES-SADIKINE
"Pa daj to, ako istinu govoriš!", reče faraon.
Muhamed Mehanović "Pa daj ga, ako isitnu govoriš!" - reče faraon.
Besim Korkut (Faraon) reče: "Pa daj je, ako si odistinitih!"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:32 )
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
FE’ELKA ‘ASAHU FE’IDHA HIJE THU’BANUN MUBINUN
I Musa baci štap svoj, kad on - zmija očita.
Muhamed Mehanović I Musa baci štap svoj, kad on - zmija prava,
Besim Korkut Tad (Musa) baci štap svoj, pa gle: on zmijaočita,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:33 )
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
WE NEZE’A JEDEHU FE’IDHA HIJE BEJDA’U LILNNADHIRINE
I ruku svoju izvuče, kad ona, onima koji su gledali - bijela.
Muhamed Mehanović a onda izvadi ruku iz njedara, kad ona, onima koji su gledali - bijela.
Besim Korkut I izvuče ruku svoju, tad gle: ona bijela zagledatelje.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:34 )
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
KALE LILMELE’I HEWLEHU ‘INNE HADHA LESAHIRUN ‘ALIMUN
"Ovaj je, zaista, vješt čarobnjak", reče glavešinama oko sebe faraon,
Muhamed Mehanović "Ovaj je zaista vješt čarobnjak: - reče glavešinama oko sebe faraon -,
Besim Korkut (Faraon) reče uglednicima oko sebe: "Uistinu,ovo je čarobnjak znalac,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:35 )
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
JURIDU ‘EN JUHRIXHEKUM MIN ‘ERDIKUM BISIHRIHI FEMADHA TE’MURUNE
"hoće da vas čarolijom svojom iz zemlje vaše izvede. Pa šta savjetujete?"
Muhamed Mehanović "hoće da vas čarolijom svojom iz zemlje vaše izvede. Pa šta savjetujete?"
Besim Korkut Želi da vas izvede iz zemlje vaše sihromsvojim; pa šta naređujete?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:36 )
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
KALU ‘ERXHIHI WE ‘EHAHU WE EB’ATH FIL-MEDA’INI HASHIRINE
"Ostavi njega i brata njegova!", rekoše, "a u gradove pošalji sakupljače,
Muhamed Mehanović "Ostavi njega i brata njegova!" - rekoše -, "a u gradove pošalji da saklupljaju,
Besim Korkut Rekoše: "Ostavi njega i brata njegovog, apošalji u gradove sakupljače,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:37 )
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
JE’TUKE BIKULLI SEHHARIN ‘ALIMIN
sve čarobnjake vješte će ti dovesti."
Muhamed Mehanović sve čarobnjake vješte će ti dovesti."
Besim Korkut Dovešće ti svakog čarobnjaka znalca."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:38 )
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
FEXHUMI’A ES-SEHERETU LIMIKATI JEWMIN MA’LUMIN
I čarobnjake u određeno vrijeme i označenog dana sabraše,
Muhamed Mehanović i čarobnjaci se u određeno vrijeme i označenog dana sabraše,
Besim Korkut Pa su sakupljeni čarobnjaci za određenovrijeme dana poznatog,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:39 )
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
WE KILE LILNNASI HEL ‘ENTUM MUXHTEMI’UNE
a narodu bi rečeno: "Hoćete li se sakupiti,
Muhamed Mehanović a narodu bi rečeno: "Hoćete li se iskupiti
Besim Korkut I bi rečeno ljudima: "Jeste li vi sakupljeni,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:40 )
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
LE’ALLENA NETTEBI’U ES-SEHERETE ‘IN KANU HUMUL-GALIBINE
da budemo uz čarobnjake, ako oni budu pobjednici?"
Muhamed Mehanović da budemo uz čarobnjake, ako oni budu pobjednici"
Besim Korkut Da bismo mi slijedili čarobnjake, ako onibudu pobjednici?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:41 )
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
FELEMMA XHA’E ES-SEHERETU KALU LIFIR’AWNE ‘E’INNE LENA LE’EXHRÆN ‘IN KUNNA NEHNUL-GALIBINE
A kad dođoše, čarobnjaci faraona upitaše: "Da li će nama, doista, pripasti nagrada ako mi budemo pobjednici?"
Muhamed Mehanović A kad dođoše, čarobnjaci faraona upitaše: "Da li će nama, doista, pripasti nagrada ako mi budemo pobjednici?
Besim Korkut Pa pošto čarobnjaci dođoše, rekoše faraonu:"Hoćemo li mi uistinu imati nagradu, ako mi budemopobjednici?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:42 )
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
KALE NE’AM WE ‘INNEKUM ‘IDHÆN LEMINEL-MUKARREBINE
"Hoće", odgovori on, "i bit ćete tada sigurno među meni bliskim."
Muhamed Mehanović "Hoće"- odgovori on -"bićete tada sigurno meni najbliži."
Besim Korkut Reče: "Da, i uistinu ćete tad biti odpribliženih."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:43 )
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
KALE LEHUM MUSA ‘ELKU MA ‘ENTUM MULKUNE
Musa im reče: "Bacite ono što želite baciti!"
Muhamed Mehanović Musa im reče: "Bacite ono što želite da bacite!"
Besim Korkut Musa im reče: "Bacite ono čega ste vibacači!"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:44 )
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
FE’ELKAW HIBALEHUM WE ‘ISIJEHUM WE KALU BI’IZZETI FIR’AWNE ‘INNA LENEHNUL-GALIBUNE
I oni pobacaše konope svoje i štapove svoje i rekoše: "S faraonovom moći, mi ćemo svakako pobijediti!"
Muhamed Mehanović I oni pobacaše konope svoje i štapove svoje i rekoše" "Tako nam dostojanstva faraonova, mi ćemo svakako pobijediti!"
Besim Korkut Tad baciše konope svoje i štapove svoje irekoše: "Tako nam moći faraonove, uistinu mi, mi smopobjednici."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:45 )
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
FE’ELKA MUSA ‘ASAHU FE’IDHA HIJE TELKAFU MA JE’FIKUNE
Zatim Musa baci svoj štap, koji odjednom proguta ono što su oni lažno izveli.
Muhamed Mehanović Zatim Musa baci svoj štap, koji, odjednom, proguta ono što su oni lažno izveli.
Besim Korkut Tad Musa baci štap svoj, pa gle: on proguta ono šta su lažirali.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:46 )
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
FE’ULKIJE ES-SEHERETU SAXHIDINE
Čarobnjaci onda na sedždu padoše
Muhamed Mehanović Čarobnjaci se onda na tle baciše
Besim Korkut Tad se čarobnjaci baciše na sedždu.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:47 )
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
KALU ‘AMENNA BIREBBIL-’ALEMINE
i rekoše: "Mi vjerujemo u Gospodara svjetova,
Muhamed Mehanović i rekoše: "Mi vjerujemo u Gospodara svjetova,
Besim Korkut Rekoše: "Vjerujemo u Gospodara svjetova,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:48 )
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
REBBI MUSA WE HARUNE
Gospodara Musaova i Harunova."
Muhamed Mehanović Gospodara Musaova i Harunova"
Besim Korkut Gospodara Musaovog i Harunovog."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:49 )
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
KALE ‘AMENTUM LEHU KABLE ‘EN ‘ADHENE LEKUM ‘INNEHU LEKEBIRUKUMUL-LEDHI ‘ALLEMEKUMU ES-SIHRE FELESEWFE TA’LEMUNE LE’UKATTI’ANNE ‘EJDIJEKUM WE ‘ERXHULEKUM MIN HILAFIN WE LE’USELLIBENNEKUM ‘EXHMA’INE
"Zar povjerovaste njemu prije dopuštenja moga", viknu faraon, "on je vaš učitelj, on vas je čarobnjaštvu naučio - a vi ćete zapamtiti: poodsijecat ću vam ruke i noge unakrst i sve ću vas porazapinjati!"
Muhamed Mehanović "Da povjerujete njemu prije dopuštenja moga!" - viknu faraon. - "On je vaš učitelj, on vas je čarobnjaštvu naučio - a vi ćete zapamtiti; poodsijecaću vam ruke i noge vaše unakrst i sve ću vas porazapinjati"
Besim Korkut Reče: "Povjerovaste mu prije no što sam vamdopustio. Uistinu, on je vaš velikan koji vas jepoučio sihru! Pa sigurno ćete saznati. Sigurno ćuodsijeći ruke vaše i noge vaše unakrst, i sigurno ćuvas sve raspeti."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:50 )
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
KALU LA DEJRE ‘INNA ‘ILA RABBINA MUNKALIBUNE
"Ne šteti!", rekoše oni, "mi ćemo se Gospodaru svome vratiti.
Muhamed Mehanović "Ništa strašno!" - rekoše oni -, "mi ćemo se Gospodaru svome vratiti.
Besim Korkut Rekoše: "Nije šteta! Uistinu, mi smoGospodaru našem povratnici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:51 )
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
‘INNA NETMA’U ‘EN JEGFIRE LENA REBBUNA HATAJANA ‘EN KUNNA ‘EWWELEL-MU’UMININE
Mi se nadamo da će nam Gospodar naš grijehe oprostiti zato što smo prvi vjernici."
Muhamed Mehanović Mi se nadamo da će nam Gospodar naš grijehe naše oprostiti zato što smo prvi vjernici."
Besim Korkut Uistinu! Mi žudimo da nam Gospodar našoprosti greške naše jer smo prvi vjernici."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:52 )
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
WE ‘EWHEJNA ‘ILA MUSA ‘EN ‘ESRI BI’IBADI ‘INNEKUM MUTTEBA’UNE
I Mi objavismo Musau: "Kreni noću s robovima Mojim, ali bit ćete gonjeni."
Muhamed Mehanović I Mi objavismo Musau: "Kreni noću s robovima Mojim, ali bićete gonjeni."
Besim Korkut I objavismo Musau: "Kreni s robovima Mojimnoću, uistinu, vi ćete biti slijeđeni."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:53 )
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
FE’ERSELE FIR’AWNU FIL-MEDA’INI HASHIRINE
I faraon posla po gradovima sakupljače.
Muhamed Mehanović I faraon posla po gradovima sakupljače:
Besim Korkut Tad posla faraon u gradove sakupljače:
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:54 )
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
‘INNE HA’UULA’ LESHIRDHIMETUN KALILUNE
"Doista su ovi skupina mala,
Muhamed Mehanović "Ovih je zaista malo
Besim Korkut "Uistinu, ovi su grupa mala,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:55 )
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
WE ‘INNEHUM LENA LEGA’IDHUNE
i oni nas doista srde,
Muhamed Mehanović i rasrdili su nas,
Besim Korkut I uistinu, oni su nas rasrdili,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:56 )
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
WE ‘INNA LEXHEMI’UN HADHIRUNE
a mi smo svi oprezni!"
Muhamed Mehanović a mi smo svi budni!"
Besim Korkut I uistinu, mi smo svi oprezni."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:57 )
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
FE’EHREXHNAHUM MIN XHENNATIN WE ‘UJUNIN
Mi ih izvedosmo iz vrtova i rijeka,
Muhamed Mehanović I Mi ih izvedosmo iz vrtova i rijeka,
Besim Korkut Pa ih izvedosmo iz vrtova i izvora,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:58 )
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
WE KUNUZIN WE MEKAMIN KERIMIN
iz riznica i dvoraca divnih.
Muhamed Mehanović iz riznica i dvoraca divnih.
Besim Korkut I riznica i mjesta plemenitog.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:59 )
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
KEDHALIKE WE ‘EWRETHNAHA BENI ‘ISRA’ILE
Eto, tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi.
Muhamed Mehanović Eto tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi.
Besim Korkut Tako; i dali smo ih u naslijeđe sinovimaIsrailovim.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:60 )
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
FE’ETBA’UHUM MUSHRIKINE
I oni ih, kad se sunce rađalo, sustigoše,
Muhamed Mehanović I oni ih, kad se sunce rađalo, sustigoše.
Besim Korkut Pa su ih slijedili kad se Sunce rađalo,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:61 )
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
FELEMMA TERA’AL-XHEM’ANI KALE ‘ESHABU MUSA ‘INNA LEMUDREKUNE
pa kad jedni druge ugledaše, drugovi Musaovi povikaše: "Doista smo gotovi!"
Muhamed Mehanović pa kad jedni druge ugledaše, drugovi Musaovi povikaše: "Samo što nas nisu stigli!"
Besim Korkut Pa pošto se vidješe dvije skupine, drugoviMusaovi rekoše: "Uistinu, mi smo sustignuti."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:62 )
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
KALE KELLA ‘INNE MA’IJE RABBI SEJEHDINI
"Ne!", reče on. "Gospodar moj je sa mnom, On će me uputiti."
Muhamed Mehanović "Neće!" - reče on - "Gospodar moj je sa mnom, On će mi put pokazati."
Besim Korkut Reče: "Nikako! Uistinu, sa mnom je Gospodarmoj, uputiće me."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:63 )
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
FE’EWHEJNA ‘ILA MUSA ‘ENI EDRIB BI’ASAKEL-BEHRE FANFELEKA FEKANE KULLU FIRKIN KALTTEWDIL-’ADHIMI
I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!", i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo,
Muhamed Mehanović I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!" - i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo;
Besim Korkut Tad objavismo Musau: "Udri štapom svojimmore!" Tad se razdvoji, te svaki dio bi kao brijegvelik.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:64 )
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
WE ‘EZLEFNA THEMMEL-’AHARINE
i Mi onda tamo one druge približismo,
Muhamed Mehanović i Mi onda tamo one gruge približismo -
Besim Korkut I približismo tamo druge,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:65 )
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
WE ‘ENXHEJNA MUSA WE MEN ME’AHU ‘EXHMA’INE
Musaa i sve one koji bijahu s njim spasismo,
Muhamed Mehanović a Musaa i sve one koji bijahu s njim spasismo -
Besim Korkut I spasismo Musaa i onog ko je bio s njim,sve,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:66 )
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
THUMME ‘EGREKNAL-’AHARINE
a one druge potopismo.
Muhamed Mehanović i one druge potopismo.
Besim Korkut Potom potopismo druge.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:67 )
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN WE MA KANE ‘EKTHERUHUM MU’UMININE
U tome je, zaista, znak, ali većina njih nisu bili vjernici,
Muhamed Mehanović To je, zaista, pouka, i većina njih nisu bili vjernici
Besim Korkut Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisuvjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:68 )
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
WE ‘INNE REBBEKE LEHUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
A, doista, Gospodar tvoj - baš On - je Silni i Milostivi.
Muhamed Mehanović a Gospodar tvoj je, doista, Silan i Milostiv.
Besim Korkut I uistinu, Gospodar tvoj! On je Moćni,Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:69 )
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
WE ETLU ‘ALEJHIM NEBE’E ‘IBRAHIME
I kaži im vijest o Ibrahimu,
Muhamed Mehanović i kaži im vijest o Ibrahimu
Besim Korkut I izrecituj im vijest o Ibrahimu.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:70 )
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
‘IDH KALE LI’EBIHI WE KAWMIHI MA TA’BUDUNE
kad je oca svoga i narod svoj upitao: "Šta to vi obožavate?",
Muhamed Mehanović kada je oca svoga i narod svoj upitao: "Čemu se vi klanjate?"
Besim Korkut Kad reče ocu svom i narodu svom: "Štaobožavate?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:71 )
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
KALU NA’BUDU ‘ESNAMÆN FENEDHELLU LEHA ‘AKIFINE
a oni odgovorili: "Obožavamo kumire i povazdan im se molimo",
Muhamed Mehanović a oni odgovorili: "Klanjamo se kumirima i povazdan im se molimo",
Besim Korkut Rekoše: "Obožavamo idole, pa smo stalno njimaprivrženi."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:72 )
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
KALE HEL JESMA’UNEKUM ‘IDH TED’UNE
on je rekao: "Da li vas oni čuju kada se molite,
Muhamed Mehanović on je rekao: "Da li vas oni čuju kad se molite,
Besim Korkut Reče: "Da li vas čuju kad prizivate,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:73 )
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
‘EW JENFA’UNEKUM ‘EW JEDURRUNE
ili, da li vam mogu koristiti ili naškoditi
Muhamed Mehanović ili, da li vam mogu koristiti ili naškoditi?"
Besim Korkut Ili vam koriste ili štete?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:74 )
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
KALU BEL WEXHEDNA ‘ABA’ENA KEDHALIKE JEF’ALUNE
"Naproti, odgovoriše, "ali mi smo upamtili pretke naše kako tako postupaju."
Muhamed Mehanović "Ne," - odgovoriše, "ali mi smo upamtili pretke naše kako tako postupaju."
Besim Korkut Rekoše: "Naprotiv, našli smo očeve naše, takočine."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:75 )
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
KALE ‘EFERE’EJTUM MA KUNTUM TA’BUDUNE
"A da li ste razmišljali", upita on, "da su oni koje obožavate vi,
Muhamed Mehanović "A da li ste razmišljali" - upita on - "da su oni kojima se klanjate
Besim Korkut Reče: "Pa vidite li šta obožavaste,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:76 )
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
‘ENTUM WE ‘ABA’UUKUMUL-’EKDEMUNE
i koje su obožavali davni preci vaši,
Muhamed Mehanović vi i kojima su se klanjali davani preci vaši,
Besim Korkut Vi i očevi vaši stariji?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:77 )
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
FE’INNEHUM ‘ADUWUN LI ‘ILLA REBBEL-’ALEMINE
doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova
Muhamed Mehanović doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova,
Besim Korkut Pa uistinu, oni su moji neprijatelji, izuzevGospodara svjetova,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:78 )
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
EL-LEDHI HALEKANI FEHUWE JEHDINI
Koji me je stvorio i On me na Pravi put upućuje,
Muhamed Mehanović koji me je stvorio i na pravi put uputio,
Besim Korkut Koji me je stvorio, pa me On uputio,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:79 )
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
WEL-LEDHI HUWE JUT’IMUNI WE JESKINI
i Koji me hrani i poji,
Muhamed Mehanović i koji me hrani i poji,
Besim Korkut I Onaj koji me hrani i napaja me.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:80 )
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
WE ‘IDHA MERIDTU FEHUWE JESHFINI
i Koji me, kad se razbolim, liječi,
Muhamed Mehanović i koji me, kad se razbolim, liječi,
Besim Korkut I kad se razbolim, tad On liječi me,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:81 )
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
WEL-LEDHI JUMITUNI THUMME JUHJINI
i Koji će mi život oduzeti, i Koji će me poslije oživiti,
Muhamed Mehanović i koji će mi život oduzeti, i koji će me poslije oživjeti,
Besim Korkut I Koji će me usmrtiti, zatim me oživiti,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:82 )
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
WEL-LEDHI ‘ETMA’U ‘EN JEGFIRE LI HATI’ETI JEWME ED-DINI
i Koji će mi, žudim za tim, pogreške na Sudnjem danu oprostiti!
Muhamed Mehanović i koji će mi, nadam se, pogreške moje na Sudnjem danu oprostiti!
Besim Korkut I Koji će mi - nadam se - oprostiti greškumoju na Danu sudnjem.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:83 )
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
REBBI HEB LI HUKMÆN WE ‘ELHIKNI BIS-SALIHINE
Gospodaru moj, podari mi mudrost i pridruži me onima koji su dobri
Muhamed Mehanović Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri
Besim Korkut Gospodaru moj! Daruj mi sud i priključi mepravednima.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:84 )
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
WE EXH’AL LI LISANE SIDKIN FIL-’AHIRINE
i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći,
Muhamed Mehanović i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći,
Besim Korkut I učini me jezika istinitog u kasnijim(pokoljenjima),
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:85 )
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
WE EXH’ALNI MIN WERETHETI XHENNETI EN-NA’IMI
i učini me jednim od onih koji će džennetske blagodati naslijediti,
Muhamed Mehanović i učini me jednim od onih kojima ćeš Džennetske blagodati darovati, -
Besim Korkut I učini me od nasljednika bašče uživanja,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:86 )
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
WE EGFIR LI’EBI ‘INNEHU KANE MINE ED-DALLINE
i ocu mome oprosti, zaista je među zalutale spadao,
Muhamed Mehanović i ocu mome oprosti, on je jedan od zalutalih -
Besim Korkut I oprosti ocu mom, uistinu, on je bio odzalutalih.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:87 )
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
WE LA TUHZINI JEWME JUB’ATHUNE
i ne ponizi me na Dan kad će ljudi oživljeni biti,
Muhamed Mehanović i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti,
Besim Korkut I ne ponizi me na Dan kad budu podignuti,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:88 )
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
JEWME LA JENFA’U MALUN WE LA BENUNE
na Dan kada neće nikakvo blago, a ni sinovi, od koristi biti,
Muhamed Mehanović na Dan kada neće nikakvo blago, a ni sinovi od koristi biti,
Besim Korkut Dan kad neće koristiti bogatstvo, nitisinovi,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:89 )
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
‘ILLA MEN ‘ETA ELLAHE BIKALBIN SELIMIN
samo će onaj koji Allahu srca čista dođe spašen biti."
Muhamed Mehanović samo će onaj koji Allahu srca čista dođe spasen biti."
Besim Korkut Izuzev onom ko dođe Allahu sa srcem zdravim.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:90 )
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
WE ‘UZLIFETIL-XHENNETU LILMUTTEKINE
Džennet će se bogobojaznima približiti,
Muhamed Mehanović I Džennet će se čestitima približiti,
Besim Korkut I približiće se Džennet bogobojaznima,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:91 )
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
WE BURRIZETIL-XHEHIMU LILGAWINE
a Džehennem zalutalima ukazati,
Muhamed Mehanović a Džehennem zalutalima ukazati,
Besim Korkut I pokazaće se džehim zabludjelima,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:92 )
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
WE KILE LEHUM ‘EJNE MA KUNTUM TA’BUDUNE
i reći će im se: "Gdje su oni koje ste obožavali,
Muhamed Mehanović i reći će im se: "Gdje su oni kojima ste se klanjali,
Besim Korkut I biće im rečeno: "Gdje je to šta steobožavali
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:93 )
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
MIN DUNI ELLAHI HEL JENSURUNEKUM ‘EW JENTESIRUNE
a niste Allaha: mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći
Muhamed Mehanović a niste Allahu; mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći?"
Besim Korkut Mimo Allaha? Hoće li pomoći vama ili pomoćisebi?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:94 )
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
FEKUBKIBU FIHA HUM WEL-GAWUNE
Pa će i oni i oni koji su ih u zabludu doveli u njega biti bačeni,
Muhamed Mehanović pa će i oni i oni koji su ih u zabludu doveli u nj biti bačeni,
Besim Korkut Tad će biti u njega strmoglavljeni oni, i onikoji su zavodili,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:95 )
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
WE XHUNUDU ‘IBLISE ‘EXHMA’UNE
i vojske Iblisove - svi zajedno.
Muhamed Mehanović i vojske Iblisove - svi zajedno.
Besim Korkut I vojske Iblisove zajedno.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:96 )
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
KALU WE HUM FIHA JEHTESIMUNE
I oni će, svađajući se u njemu, govoriti:
Muhamed Mehanović I oni će, svađajući se u njemu, govoriti:
Besim Korkut Govoriće - a oni će se u njemu svađati:
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:97 )
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
TE-ELLAHI ‘IN KUNNA LEFI DELALIN MUBININ
"Tako nam Allaha, bili smo, doista, u očitaj zabludi
Muhamed Mehanović "Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi
Besim Korkut "Tako nam Allaha, bili smo doista u zabludiočitoj,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:98 )
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
‘IDH NUSEWWIKUM BIREBBIL-’ALEMINE
kad smo vas sa Gospodarom svjetova izjednačavali,
Muhamed Mehanović kad smo vas s Gospodarom svjetova izjednačavali,
Besim Korkut Kad smo vas izjednačavali sa Gospodaromsvjetova,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:99 )
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
WE MA ‘EDELLENA ‘ILLAL-MUXHRIMUNE
a na stranputicu su nas naveli samo prestupnici,
Muhamed Mehanović a na stranputicu su nas naveli zlikovci,
Besim Korkut A zaveli su nas jedino prestupnici,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:100 )
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
FEMA LENA MIN SHAFI’INE
pa nemamo ni zagovornika,
Muhamed Mehanović pa nemamo ni zagovornika,
Besim Korkut Zato mi nemamo nikakvih posrednika,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:101 )
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
WE LA SEDIKIN HEMIMIN
ni prisna prijatelja,
Muhamed Mehanović ni prisna prijatelja, -
Besim Korkut Niti prijatelja bliska.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:102 )
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
FELEW ‘ENNE LENA KERRETEN FENEKUNE MINEL-MU’UMININE
da nam je samo da se povratimo, pa da postanemo vjernici!"
Muhamed Mehanović da nam je samo da se povratimo, pa da postanemo vjernici!"
Besim Korkut Pa da nam je ponavljanje, pa da budemo odvjernika!"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:103 )
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN WE MA KANE ‘EKTHERUHUM MU’UMININE
U tome je, zaista, znak, ali većina njih nisu bili vjernici,
Muhamed Mehanović u tome je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
Besim Korkut Uistinu! U tome je znak, a većina njih nisuvjernici!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:104 )
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
WE ‘INNE REBBEKE LEHUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
A, zaista, Gospodar tvoj - baš On - Silni je i Milostivi!
Muhamed Mehanović a Gospodar tvoj je, zaista, Silan i Milostiv.
Besim Korkut A uistinu, Gospodar tvoj! On je Moćni,Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:105 )
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
KEDHDHEBET KAWMU NUHINL-MURSELINE
I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike.
Muhamed Mehanović I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike.
Besim Korkut Narod Nuhov je poricao izaslanike,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:106 )
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
‘IDH KALE LEHUM ‘EHUHUM NUHUN ‘ELA TETTEKUNE
Kad im brat njihov Nuh reče: "Zar se sačuvati nećete?!
Muhamed Mehanović Kad im brat njihov Nuh reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Besim Korkut Kad im reče brat njihov Nuh: "Zar se nebojite?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:107 )
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
‘INNI LEKUM RESULUN ‘EMINUN
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Muhamed Mehanović Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Besim Korkut Uistinu! Ja sam vama poslanik pouzdan,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:108 )
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Muhamed Mehanović zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Besim Korkut Zato se bojte Allaha i mene poslušajte!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:109 )
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
WE MA ‘ES’ELUKUM ‘ALEJHI MIN ‘EXHRIN ‘IN ‘EXHRI ‘ILLA ‘ALA RABBIL-’ALEMINE
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Muhamed Mehanović Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi,
Besim Korkut A ne tražim od vas za to nikakvu nagradu,nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:110 )
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
Zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!",
Muhamed Mehanović zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!" -
Besim Korkut Zato se bojte Allaha i mene poslušajte!"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:111 )
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
KALU ‘ENU’UMINU LEKE WE ETTEBE’AKEL-’ERDHELUNE
oni rekoše: "Kako da te poslušamo kad te najniži sloj ljudi slijedi
Muhamed Mehanović oni rekoše; "Kako da te poslušamo, kad te najniži sloj ljudi slijedi?"
Besim Korkut Rekoše: "Zar da tebi vjerujemo, a slijede tenajniži?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:112 )
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
KALE WE MA ‘ILMI BIMA KANU JA’MELUNE
"Ne znam ja šta oni rade", reče on,
Muhamed Mehanović "Ne znam je šta oni rade" - reče on,
Besim Korkut Reče: "A nemam ja znanje o onom šta rade,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:113 )
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
‘IN HISABUHUM ‘ILLA ‘ALA RABBI LEW TESH’URUNE
"svi će pred Gospodarom mojim, da znate, račun polagati,
Muhamed Mehanović "svi će pred Gospodarom mojim, da znate, račun polagati,
Besim Korkut Obračun njihov je jedino do Gospodara mog,kad biste zapazili!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:114 )
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
WE MA ‘ENA BITARIDIL-MU’UMININE
a ja vjernike neću otjerati,
Muhamed Mehanović a ja vjernike neću otjerati,
Besim Korkut I nisam ja progonitelj vjernika,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:115 )
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
‘IN ‘ENA ‘ILLA NEDHIRUN MUBINUN
ja sam samo upozoritelj jasni!"
Muhamed Mehanović ja samo javno opominjem!"
Besim Korkut Ja sam samo opominjač jasni."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:116 )
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
KALU LE’IN LEM TENTEHI JA NUHU LETEKUNENNE MINEL-MERXHUMINE
"Ako se ne okaniš, o Nuh!", rekoše oni, "bit ćeš sigurno kamenovan!"
Muhamed Mehanović "Ako se ne okaniš, o Nuhu!" - rekoše oni -, "bićeš sigurno kamenovan!"
Besim Korkut Rekoše: "Ako ne prestaneš, o Nuhu, sigurnoćeš biti od kamenovanih."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:117 )
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
KALE RABBI ‘INNE KAWMI KEDHDHEBUNI
"Gospodaru moj", reče on, "narod moj me u laž utjeruje,
Muhamed Mehanović "Gospodaru moj," - reče on - "narod moj me u laž utjeruje,
Besim Korkut Reče: "Gospodaru moj! Uistinu, moj narod meporiče,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:118 )
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
FAFTEH BEJNI WE BEJNEHUM FETHÆN WE NEXHXHINI WE MEN MA’I MINEL-MU’UMININE
pa Ti meni i njima presudi i mene i vjernike koji su sa mnom spasi!"
Muhamed Mehanović pa Ti meni i njima presudi i mene i vjernike koji su sa mnom spasi"
Besim Korkut Zato presudi između mene i između njihpresudom, i spasi mene i onog ko je sa mnom odvjernika."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:119 )
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
FE’ENXHEJNAHU WE MEN ME’AHU FIL-FULKIL-MESHHUNI
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili,
Muhamed Mehanović I Mi smo njaga i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili,
Besim Korkut Pa spasismo njega i onog ko je bio s njim, ulađi natovarenoj,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:120 )
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
THUMME ‘EGREKNA BA’DUL-BAKINE
a ostale potopili.
Muhamed Mehanović a ostale potopili.
Besim Korkut Zatim smo poslije potopili preostale.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:121 )
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN WE MA KANE ‘EKTHERUHUM MU’UMININE
U tome je, zaista, znak, ali većina njih nisu vjernici.
Muhamed Mehanović To je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
Besim Korkut Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisuvjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:122 )
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
WE ‘INNE REBBEKE LEHUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
A, zaista, Gospodar tvoj- baš On-Silni je i Milostivi!
Muhamed Mehanović a Gospodar tvoj je zaista Silan i Milostiv.
Besim Korkut I uistinu, Gospodar tvoj! On je Moćni,Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:123 )
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
KEDHDHEBET ‘ADUNL-MURSELINE
I narod Ad je smatrao lažnim poslanike.
Muhamed Mehanović I Ad je smatrao lažnim poslanike.
Besim Korkut Ad je poricao izaslanike,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:124 )
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
‘IDH KALE LEHUM ‘EHUHUM HUDUN ‘ELA TETTEKUNE
Kad im brat njihov Hud reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Muhamed Mehanović Kad im brat njihov Hud reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?"
Besim Korkut Kad im reče brat njihov Hud: "Zar se nebojite?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:125 )
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
‘INNI LEKUM RESULUN ‘EMINUN
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Muhamed Mehanović Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Besim Korkut Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:126 )
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Muhamed Mehanović zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Besim Korkut Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:127 )
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
WE MA ‘ES’ELUKUM ‘ALEJHI MIN ‘EXHRIN ‘IN ‘EXHRI ‘ILLA ‘ALA RABBIL-’ALEMINE
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Muhamed Mehanović Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Besim Korkut A ne tražim od vas za to nikakvu nagradu,nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:128 )
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
‘ETEBNUNE BIKULLI RI’IN ‘AJETEN TA’BETHUNE
Zašto na svakoj uzvišici, zabavljajući se, palate zidate
Muhamed Mehanović Zašto na svakoj uzvišici palate zidate, druge ismijavajući,
Besim Korkut Gradite li na svakoj uzvišici obilježje,poigravate se,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:129 )
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
WE TETTEHIDHUNE MESANI’A LE’ALLEKUM TEHLUDUNE
i podižete utvrde kao da ćete vječno živjeti,
Muhamed Mehanović i podižete utvrde kao da ćete vječno živjeti,
Besim Korkut I gradite tvrđave, da biste se viovjekovječili?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:130 )
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
WE ‘IDHA BETESHTUM BETESHTUM XHEBBARINE
a kad kažnjavate, kažnjavate kao silnici?
Muhamed Mehanović a kad kažnjavate, kažnjavate kao silnici/
Besim Korkut I kad napadate, napadate (kao) tirani.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:131 )
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
Bojte se Allaha i meni budite poslušni!
Muhamed Mehanović Bojte se Allaha i meni budite poslušni!
Besim Korkut Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:132 )
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
WE ETTEKUL-LEDHI ‘EMEDDEKUM BIMA TA’LEMUNE
Bojte se Onoga Koji vas je opskrbio onim što znate,
Muhamed Mehanović Bojte se onoga koji vam daruje ono što znate:
Besim Korkut I bojte se Onog koji vas je pomogao onim štaznate.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:133 )
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
‘EMEDDEKUM BI’EN’AMIN WE BENINE
opskrbio vas je stokom i sinovima,
Muhamed Mehanović daruje vam stoku i sinove,
Besim Korkut Pomogao vas je stokom i sinovima,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:134 )
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
WE XHENNATIN WE ‘UJUNIN
i baščama i izvorima.
Muhamed Mehanović i bašče i izvore.
Besim Korkut I baščama i izvorima.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:135 )
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
‘INNI ‘EHAFU ‘ALEJKUM ‘ADHABE JEWMIN ‘ADHIMIN
Ja se, doista, za vas bojim patnje na Velikom danu."
Muhamed Mehanović Ja se, doista, bojim, za vas na Velikom danu patnje" -
Besim Korkut Uistinu! Ja se plašim nad vama kazne Danastrahovitog."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:136 )
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
KALU SEWA’UN ‘ALEJNA ‘EWE’ADHTE ‘EM LEM TEKUN MINEL-WA’IDHINE
Rekoše oni: "Nama je svejedno savjetovao ti ili ne bio savjetnik,
Muhamed Mehanović rekoše oni: "Nama je svejedno savjetovao ti ili ne bio savjetnik,
Besim Korkut Rekoše: "Isto nam je da li ti wazio ili nebio od waiza;
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:137 )
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
‘IN HADHA ‘ILLA HULUKUL-’EWWELINE
ovako su i narodi davnašnji vjerovali,
Muhamed Mehanović ovako su i narodi davnašnji vjerovali,
Besim Korkut Ovo je samo običaj ranijih,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:138 )
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
WE MA NEHNU BIMU’ADHDHEBINE
i mi nećemo biti patnji podvrgnuti."
Muhamed Mehanović i mi nećemo biti mučeni."
Besim Korkut I nećemo mi biti kažnjeni."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:139 )
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
FEKEDHDHEBUHU FE’EHLEKNAHUM ‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN WE MA KANE ‘EKTHERUHUM MU’UMININE
I oni su nastavili da ga u laž utjeruju, pa smo ih Mi uništili. U tome je, zaista, znak, ali većina njih nisu vjernici,
Muhamed Mehanović I oni su nastavili da ga u laž utjeruju, pa smo ih Mi uništili. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Besim Korkut Tad su ga porekli, pa smo ih uništili.Uistinu! U tome je znak, a većina njih nisu vjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:140 )
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
WE ‘INNE REBBEKE LEHUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
A, zaista, Gospodar tvoj - baš On - Silni je i Milostivi!
Muhamed Mehanović a Gospodar tvoj je, zaista, Silan i Milostiv.
Besim Korkut A uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni,Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:141 )
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
KEDHDHEBET THEMUDUL-MURSELINE
I Semud je smatrao lažnim poslanike.
Muhamed Mehanović I Semud je smatrao lažnim poslanike.
Besim Korkut Poricao je Semud izaslanike.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:142 )
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
‘IDH KALE LEHUM ‘EHUHUM SALIHUN ‘ELA TETTEKUNE
Kad im brat njihov Salih reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Muhamed Mehanović Kad im brat njihov Salih reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Besim Korkut Kad im reče brat njihov Salih: "Zar se nebojite?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:143 )
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
‘INNI LEKUM RESULUN ‘EMINUN
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani.
Muhamed Mehanović Ja sa vam, sigurno, poslanik pouzdani.
Besim Korkut Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:144 )
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
Zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Muhamed Mehanović zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Besim Korkut Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:145 )
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
WE MA ‘ES’ELUKUM ‘ALEJHI MIN ‘EXHRIN ‘IN ‘EXHRIJE ‘ILLA ‘ALA RABBIL-’ALEMINE
Za to od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Muhamed Mehanović Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Besim Korkut A ne tražim od vas za to nikakvu nagradu,nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:146 )
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
‘ETUTREKUNE FI MA HAHUNA ‘AMININE
Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni sigurni,
Muhamed Mehanović Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni bezbjedni,
Besim Korkut Hoćete li biti ostavljeni u onom šta jeovdje, sigurni,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:147 )
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
FI XHENNATIN WE ‘UJUNIN
u vrtovima i među izvorima,
Muhamed Mehanović u vrtovima i među izvorima.
Besim Korkut U baščama i izvorima,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:148 )
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
WE ZURU’IN WE NEHLIN TEL’UHA HEDIMUN
u usjevima i među palmama sa plodovima zrelim?
Muhamed Mehanović u usjevima i među palmama sa plodovima zrelim?
Besim Korkut I usjevima i palmama - plodovi njihovi zreli-
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:149 )
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
WE TENHITUNE MINEL-XHIBALI BUJUTÆN FARIHINE
Vi u brdima vrlo spretno kuće klešete,
Muhamed Mehanović Vi u brdima vrlo spretno kuće klešete.
Besim Korkut I klešete iz brda kuće spretno?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:150 )
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
pa bojte se Allaha i poslušni meni budite,
Muhamed Mehanović zato se bojte Allahai poslušni meni budite.
Besim Korkut Zato se bojte Allaha i poslušajte mene,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:151 )
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
WE LA TUTI’U ‘EMREL-MUSRIFINE
i ne slušajte naredbe onih koji u zlu pretjeruju,
Muhamed Mehanović i ne slušajte naredbe onih koji u zlu pretjeruju,
Besim Korkut I ne slušajte naredbu onih koji pretjeruju,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:152 )
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
EL-LEDHINE JUFSIDUNE FIL-’ERDI WE LA JUSLIHUNE
koji na Zemlji nered, a ne red, uspostavljaju."
Muhamed Mehanović koji na Zemlji ne zavode red već nered uspostavljaju" -
Besim Korkut Koji čine fesad na Zemlji i ne popravljaju."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:153 )
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
KALU ‘INNEMA ‘ENTE MINEL-MUSEHHERINE
Rekoše oni: "Ti si samo opčinjen,
Muhamed Mehanović rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;
Besim Korkut Rekoše: "Ti si samo od opčinjenih;
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:154 )
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
MA ‘ENTE ‘ILLA BESHERUN MITHLUNA FE’TI BI’AJETIN ‘IN KUNTE MINE ES-SADIKINE
ti si čovjek, kao i mi; zato nam donesi jedno čudo ako je istina to što govoriš!"
Muhamed Mehanović ti si čovjek, kao i mi; zato nam donesi jedno čudo ako je istina to što govoriš!"
Besim Korkut Ti si samo smrtnik sličan nama. Pa daj znakako si od istinitih."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:155 )
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
KALE HEDHIHI NAKATUN LEHA SHIRBUN WE LEKUM SHIRBU JEWMIN MA’LUMIN
"Evo, to je kamila"„ reče on, "u određeni dan ona će piti, a u određeni dan vi,
Muhamed Mehanović "Evo to je kamila" - reče on -, "u određeni dan ona će piti, a u poznati dan vi.
Besim Korkut Reče: "Ovo je deva. Imaće ona napajanje, ivi ćete imati napajanje dana poznatog.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:156 )
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
WE LA TEMESSUHA BISU’IN FEJE’HUDHEKUM ‘ADHABU JEWMIN ‘ADHIMIN
i ne činite joj nikakvo zlo da vas ne bi stigla patnja na Velikom danu!"
Muhamed Mehanović i ne učinite joj nikakvo zlo da vas ne bi stigal patnja na Velikom danu"
Besim Korkut I ne dotičite je zlom, pa da vas snađe kaznaDana strahovitog."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:157 )
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
FE’AKARUHA FE’ESBEHU NADIMINE
Ali, oni je zaklaše i potom se pokajaše,
Muhamed Mehanović Ali, oni je zaklaše i potom se pokajaše.
Besim Korkut Pa je raniše, i postaše pokajanici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:158 )
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
FE’EHADHEHUMUL-’ADHABU ‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN WE MA KANE ‘EKTHERUHUM MU’UMININE
i stiže ih kazna. U tome je, zaista, znak, ali većina njih ne vjeruje.
Muhamed Mehanović i stiže ih kazna. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Besim Korkut Tad ih spopade kazna. Uistinu, u tome jeznak, a većina njih nisu vjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:159 )
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
WE ‘INNE REBBEKE LEHUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
A, zaista, Gospodar tvoj - baš On - Silni je i Milostivi!
Muhamed Mehanović a Gospodar tvoj je, zaista, Silan i Milostiv
Besim Korkut A uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni,Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:160 )
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
KEDHDHEBET KAWMU LUTINL-MURSELINE
I Lutov je narod smatrao lažnim poslanike.
Muhamed Mehanović I Lutov narod je smatrao lažnim poslanike.
Besim Korkut Narod Lutov je poricao izaslanike,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:161 )
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
‘IDH KALE LEHUM ‘EHUHUM LUTUN ‘ELA TETTEKUNE
Kad im njihov brat Lut reče: "Kako to da se ne bojite?
Muhamed Mehanović Kad im njihov brat Lut reče: "Kako to da se ne bojite?
Besim Korkut Kad im reče brat njihov Lut: "Zar se nebojite?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:162 )
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
‘INNI LEKUM RESULUN ‘EMINUN
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Muhamed Mehanović Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Besim Korkut Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:163 )
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Muhamed Mehanović zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Besim Korkut Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:164 )
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
WE MA ‘ES’ELUKUM ‘ALEJHI MIN ‘EXHRIN ‘IN ‘EXHRIJE ‘ILLA ‘ALA RABBIL-’ALEMINE
Za to od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Muhamed Mehanović Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Besim Korkut A ne tražim od vas za to nikakvu nagradu,nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:165 )
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
‘ETE’TUNE EDH-DHUKRANE MINEL-’ALEMINE
Zašto vi, mimo svih svjetova, s muškarcima općite,
Muhamed Mehanović Zašto vi, mimo sav svijet, sa muškarcima općite,
Besim Korkut Zar dolazite muškarcima od svjetova,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:166 )
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
WE TEDHERUNE MA HALEKA LEKUM REBBUKUM MIN ‘EZWAXHIKUM BEL ‘ENTUM KAWMUN ‘ADUNE
a žene svoje, koje je za vas Gospodar vaš stvorio, ostavljate? Vi ste ljudi koji svaku granicu zla prelaze."
Muhamed Mehanović a žene svoje, koje je za vas Gospodar vaš stvorio, ostavljate? Vi ste ljudi koji svaku granicu zla prelazite" -
Besim Korkut A ostavljate šta vam je stvorio Gospodar vašod žena vaših? Naprotiv, vi ste narod prestupnika."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:167 )
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
KALU LE’IN LEM TENTEHI JA LUTU LETEKUNENNE MINEL-MUHREXHINE
Rekoše oni: "Ako se ne okaniš, o Lut, bit ćeš sigurno prognan!"
Muhamed Mehanović rekoše oni: "Ako se ne okaniš, o Lute, bićeš sigurno prognan."
Besim Korkut Rekoše: "Ako ne prestaneš o Lute, sigurnoćeš biti od protjeranih."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:168 )
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
KALE ‘INNI LI’AMELIKUM MINEL-KALINE
"Ja se gnušam toga što vi radite!", reče on.
Muhamed Mehanović "Ja se gnušam toga što vi radite!" - reče on;
Besim Korkut Reče: "Uistinu, ja sam od onih koji mrzeposao vaš.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:169 )
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
REBBI NEXHXHINI WE ‘EHLI MIMMA JA’MELUNE
"Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju od onoga što oni rade!"
Muhamed Mehanović "Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade"
Besim Korkut Gospodaru moj! Spasi mene i porodicu moju odonog šta rade!"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:170 )
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
FENEXHXHEJNAHU WE ‘EHLEHU ‘EXHMA’INE
I Mi smo sačuvali njega i porodicu njegovu - sve,
Muhamed Mehanović I Mi smo sačuvali njega i porodicu njegovu - sve,
Besim Korkut Pa smo spasili njega i svu njegovu porodicu,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:171 )
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
‘ILLA ‘AXHUZÆN FIL-GABIRINE
osim starice koja je ostala s onima koji su kaznu iskusili,
Muhamed Mehanović osim starice koja je ostala sa onima koji su kaznu iskusili,
Besim Korkut Izuzev starice među zaostalima,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:172 )
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
THUMME DEMMERNAL-’AHARINE
a zatim smo ostale uništili
Muhamed Mehanović a zatim smo ostale uništili
Besim Korkut Zatim smo uništili druge,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:173 )
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
WE ‘EMTERNA ‘ALEJHIM METERÆN FESA’E METERUL-MUNDHERINE
spustivši na njih kišu - a strašne li kiše za one koji su upozoreni bili!
Muhamed Mehanović spustivši na njih kišu, - a strašne li kiše za one koji su opomenuti bili!
Besim Korkut A izlili smo na njih kišu. Pa zle li kišeopominjanih!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:174 )
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN WE MA KANE ‘EKTHERUHUM MU’UMININE
U tome je, zaista, znak, ali većina njih ne vjeruje,
Muhamed Mehanović To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Besim Korkut Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisuvjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:175 )
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
WE ‘INNE REBBEKE LEHUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
A, zaista, Gospodar tvoj-baš On- Silni je i Milostivi!
Muhamed Mehanović a Gospodar tvoj je, zaista, Silan i Milostiv.
Besim Korkut I uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni,Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:176 )
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
KEDHDHEBE ‘ESHABUL-’EJKETIL-MURSELINE
I stanovnici Ejke su u laž ugonili poslanike.
Muhamed Mehanović I stanovnici Ejke su u laž ugonili poslanike.
Besim Korkut Poricali su stanovnici Ejke izaslanike,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:177 )
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
‘IDH KALE LEHUM SHU’AJBUN ‘ELA TETTEKUNE
Kad im Šuajb reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Muhamed Mehanović kad im Šuajb reče: "Kako to da se ne bojite?
Besim Korkut Kad njima reče Šuajb: "Zar se ne bojite?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:178 )
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
‘INNI LEKUM RESULUN ‘EMINUN
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Muhamed Mehanović Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Besim Korkut Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:179 )
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Muhamed Mehanović zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Besim Korkut Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:180 )
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
WE MA ‘ES’ELUKUM ‘ALEJHI MIN ‘EXHRIN ‘IN ‘EXHRIJE ‘ILLA ‘ALA RABBIL-’ALEMINE
Za to od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Muhamed Mehanović Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Besim Korkut A ne tražim od vas nikakvu nagradu za to,nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:181 )
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
‘EWFUL-KEJLE WE LA TEKUNU MINEL-MUHSIRINE
Pravo mjerite na litru i ne zakidajte,
Muhamed Mehanović Pravo mjerite na litru i ne zakidajte
Besim Korkut Ispunjavajte mjeru i ne budite odzakidatelja.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:182 )
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
WE ZINU BIL-KISTASIL-MUSTEKIMI
a na kantaru ispravnom mjerom mjerite,
Muhamed Mehanović a na kantaru ispravnom mjerom mjerite,
Besim Korkut Mjerite mjerilom ispravnim.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:183 )
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
WE LA TEBHASU EN-NASE ‘ESHJA’EHUM WE LA TA’THEW FIL-’ERDI MUFSIDINE
i ljudima prava njihova ne umanjujte i zlo po Zemlji, nered praveći, ne činite,
Muhamed Mehanović i ljudima prava njihova ne umanjujte i zlo po Zemlji, nered praveći, ne činite,
Besim Korkut I ne štetujte ljudima stvari njihove, nitipravite nered na Zemlji čineći fesad,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:184 )
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
WE ETTEKUL-LEDHI HALEKAKUM WEL-XHIBILLETEL-’EWWELINE
i Onoga Koji je stvorio i vas i narode davnašnje - bojte se."
Muhamed Mehanović i Onoga koji je stvorio vas i narode davnašnje bojte se" -
Besim Korkut I bojte se Onog koji je stvorio vas ipokoljenja ranija."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:185 )
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
KALU ‘INNEMA ‘ENTE MINEL-MUSEHHERINE
Rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;
Muhamed Mehanović rekoše oni; "Ti si samo opčinjen;
Besim Korkut Rekoše: "Ti si samo od opčinjenih;
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:186 )
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
WE MA ‘ENTE ‘ILLA BESHERUN MITHLUNA WE ‘IN NEDHUNNUKE LEMINEL-KADHIBINE
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi;
Muhamed Mehanović i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi;
Besim Korkut I ti si samo smrtnik sličan nama i smatramote sigurno (jednim) od lažaca.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:187 )
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
FE’ESKIT ‘ALEJNA KISEFÆN MINE ES-SEMA’I ‘IN KUNTE MINE ES-SADIKINE
zato spusti na nas komad neba, ako u one koji istinu govore spadaš!"
Muhamed Mehanović zato spusti na nas kaznu s neba, ako istinu govoriš!"
Besim Korkut Pa daj da padne na nas komad neba, ako si odistinitih."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:188 )
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
KALE RABBI ‘A’LEMU BIMA TA’MELUNE
"Gospodar moj dobro zna šta vi radite", reče on.
Muhamed Mehanović "Gospodar moj dobro zna šta vi radite" - reče on.
Besim Korkut Reče: "Gospodar moj je Najbolji znalac onogšta radite."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:189 )
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
FEKEDHDHEBUHU FE’EHADHEHUM ‘ADHABU JEWMI EDH-DHULLETI ‘INNEHU KANE ‘ADHABE JEWMIN ‘ADHIMIN
I oni su nastavili da ga u laž utjeruju pa ih je stigla kazna u Danu tamnog oblaka; a to je bila kazna jednog strašnog dana.
Muhamed Mehanović I oni su nastavili da ga u laž utjeruju pa ih je stigla kazna iz oblaka; a to je bila kazna jednog strašnog dana.
Besim Korkut Tad su ga porekli, pa ih je spopala kaznaDana tame. Uistinu, to je bila kazna Danastrahovitog.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:190 )
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
‘INNE FI DHALIKE LE’AJETEN WE MA KANE ‘EKTHERUHUM MU’UMININE
U tome je, zaista, znak, ali većina njih neće da vjeruje.
Muhamed Mehanović To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Besim Korkut Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisuvjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:191 )
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
WE ‘INNE REBBEKE LEHUWEL-’AZIZU ER-REHIMU
A, zaista, Gospodar tvoj - baš On - Silnije i Milostivi!
Muhamed Mehanović a Gospodar tvoj je, zaista, Silan i Milostiv.
Besim Korkut A uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni,Milosrdni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:192 )
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
WE ‘INNEHU LETENZILU RABBIL-’ALEMINE
Kur'an je sigurno objava Gospodara svjetova;
Muhamed Mehanović I Kur´an je sigurno objava Gospodara svjetova;
Besim Korkut I uistinu, to je Objava Gospodara svjetova,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:193 )
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
NEZELE BIHI ER-RUHUL-’EMINU
donosi ga povjerljivi Duh,
Muhamed Mehanović donosi ga povjerljivi Džibrili
Besim Korkut Spušta ga Duh pouzdani,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:194 )
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
‘ALA KALBIKE LITEKUNE MINEL-MUNDHIRINE
na srce tvoje, da budeš upozoritelj,
Muhamed Mehanović na srce tvoje, da opominješ
Besim Korkut Na srce tvoje, da budeš od opominjača,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:195 )
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
BILISANIN ‘AREBIJIN MUBININ
na jasnom arapskom jeziku.
Muhamed Mehanović na jasnom arapskom jeziku;
Besim Korkut Na jeziku arapskom, jasnom.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:196 )
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
WE ‘INNEHU LEFI ZUBURIL-’EWWELINE
On je spomenut u knjigama poslanika prijašnjih,
Muhamed Mehanović on je spomenut u knjigama poslanika prijašnjih, -
Besim Korkut I uistinu, on je u zeburima ranijih.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:197 )
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
‘EWELEM JEKUN LEHUM ‘AJETEN ‘EN JA’LEMEHU ‘ULEMA’U BENI ‘ISRA’ILE
zar njima nije znak to što za njega znaju učeni ljudi sinova Israilovih?
Muhamed Mehanović zar ovima nije dokaz to što za njega znaju učeni ljudi sinova Israilovih?
Besim Korkut Zar im nije znak (to) što ga znaju učenisinovi Israilovi?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:198 )
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
WE LEW NEZZELNAHU ‘ALA BA’DIL-’A’XHEMINE
A da ga objavljujemo i nekom nearapu,
Muhamed Mehanović A da ga objavljujemo i nekom ne-Arapu.
Besim Korkut A da smo ga objavili nekom od stranaca,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:199 )
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
FEKARE’EHU ‘ALEJHIM MA KANU BIHI MU’UMININE
pa da im ga on čita, opet u njega ne bi povjerovali.
Muhamed Mehanović pa da im ga on čita, opet u nj ne bi povjerovali.
Besim Korkut Pa im ga čitao, ne bi bili u njega vjernici.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:200 )
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
KEDHALIKE SELEKNAHU FI KULUBIL-MUXHRIMINE
Eto, tako ga Mi u srca prestupnika uvodimo,
Muhamed Mehanović Eto, tako ga Mi u srca grješnika uvodimo,
Besim Korkut Tako to uvlačimo u srca prestupnika.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:201 )
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
LA JU’UMINUNE BIHI HETTA JEREWL-’ADHABEL-’ELIME
oni u njega neće vjerovati dok ne vide patnju bolnu,
Muhamed Mehanović oni u nj neće vjerovati dok ne dožive patnju nesnosnu,
Besim Korkut Neće vjerovati u njega, dok ne vide kaznubolnu.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:202 )
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
FEJE’TIJEHUM BEGTETEN WE HUM LA JESH’URUNE
koja će im iznenada doći, a oni neće ni osjetiti,
Muhamed Mehanović koja će im iznenada doći, kad je najmanje budu očekivali,
Besim Korkut Pa doći će im iznenadno, a oni neće opaziti.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:203 )
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
FEJEKULU HEL NEHNU MUNDHERUNE
pa će reći: "Hoće li nam se imalo vremena dati?"
Muhamed Mehanović pa će reći: "Hoće li nam se imalo vremena dati?"
Besim Korkut Tad će govoriti: "Hoće li nam se odložiti?"
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:204 )
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
‘EFEBI’ADHABINA JESTA’XHILUNE
Pa zar oni kaznu Našu požuruju?!
Muhamed Mehanović Zašto oni kaznu Našu požuruju?!
Besim Korkut Pa zar kaznu Našu požuruju?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:205 )
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
‘EFERE’EJTE ‘IN METTA’NAHUM SININE
Šta ti misliš, ako im Mi dopuštamo da godinama uživaju,
Muhamed Mehanović Šta ti misliš, ako im Mi dopuštamo da godinama uživaju,
Besim Korkut Pa zar nisi vidio, ako im damo da uživajugodinama,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:206 )
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
THUMME XHA’EHUM MA KANU JU’ADUNE
i naposljetku ih snađe ono što im se kao prijetnja obećava,
Muhamed Mehanović i naposljetku ih snađe ono čime im se prijeti,
Besim Korkut Zatim im dođe ono čime im se prijetilo,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:207 )
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
MA ‘EGNA ‘ANHUM MA KANU JUMETTA’UNE
zar će imati koristi od slatkog života koji su provodili?
Muhamed Mehanović zar će imati šta od slatkog života koji su provodili?
Besim Korkut Neće im koristiti ono šta uživaju.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:208 )
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
WE MA ‘EHLEKNA MIN KARJETIN ‘ILLA LEHA MUNDHIRUNE
Mi nijedno naselje nismo razorili prije nego su im došli oni koji su ih upozoravali,
Muhamed Mehanović Mi nijedan grad nismo razorili prije nego su im došli oni koji su ih opominjali
Besim Korkut I nismo uništili nijedan grad, a da on nijeimao opominjače,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:209 )
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
DHIKRA WE MA KUNNA DHALIMINE
radi opomene, a Mi nismo zulumćari bili.
Muhamed Mehanović da bi pouku primili; Mi nismo nepravedni bili.
Besim Korkut Opomenom, a nismo zalimi.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:210 )
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
WE MA TENEZZELET BIHI ESH-SHEJATINU
Kur'an ne donose šejtani,
Muhamed Mehanović Kur´an ne donose šejtani,
Besim Korkut I nisu ga spustili šejtani,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:211 )
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
WE MA JENBEGI LEHUM WE MA JESTETI’UNE
nezamislivo je da to oni čine; oni to ne mogu,
Muhamed Mehanović nezamislivo je da to oni čine; oni to nisu kadri,
Besim Korkut I ne dolikuje im, niti mogu.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:212 )
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
‘INNEHUM ‘ANI ES-SEM’I LEMA’ZULUNE
da ga prisluškuju - oni su potpuno spriječeni.
Muhamed Mehanović oni nikako ne mogu da ga prisluškuju.
Besim Korkut Uistinu, oni su od prisluškivanja odvojeni.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:213 )
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
FELA TED’U ME’A ELLAHI ‘ILEHÆN ‘AHARE FETEKUNE MINEL-MU’ADHDHEBINE
Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu - da ne bi bio jedan od onih koji će biti patnji podvrgnuti!
Muhamed Mehanović Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu - da ne bi bio jedan od onih koji će biti mučeni!
Besim Korkut Zato ne prizivaj uz Allaha boga drugog, pada budeš od kažnjenih.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:214 )
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
WE ‘ENDHIR ‘ASHIRETEKEL-’EKREBINE
I upozoravaj rodbinu svoju najbližu,
Muhamed Mehanović I opominji rodbinu svoju najbližu
Besim Korkut I upozoravaj rodbinu svoju najbližu,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:215 )
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
WE EHFID XHENAHEKE LIMENI ETTEBE’AKE MINEL-MU’UMININE
i budi ponizan prema vjernicima koji te slijede!
Muhamed Mehanović i budi ljubazan prema vjernicima koji te slijede!
Besim Korkut I spusti krilo svoje onom ko te slijedi odvjernika.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:216 )
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
FE’IN ‘ASEWKE FEKUL ‘INNI BERI’UN MIMMA TA’MELUNE
A ako te ne budu poslušali, ti reci: "Ja nemam ništa s tim što vi radite."
Muhamed Mehanović A ako te ne budu poslušali, ti reci: "Ja nemam ništa s tim što vi radite."
Besim Korkut Pa ako te ne poslušaju, tad reci: "Uistinu,ja sam slobodan od onog šta radite."
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:217 )
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
WE TEWEKKEL ‘ALEL-’AZIZI ER-REHIMI
I pouzdaj se u Silnoga i Milostivoga,
Muhamed Mehanović I pouzdaj se u Silnoga i Milostivog,
Besim Korkut Pa pouzdaj se u Moćnog, Milosrdnog,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:218 )
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
EL-LEDHI JERAKE HINE TEKUMU
Koji te vidi kada na noćnom namazu stojiš,
Muhamed Mehanović koji te vidi kada ustaneš
Besim Korkut Koji te vidi kad stojiš,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:219 )
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
WE TEKALLUBEKE FI ES-SAXHIDINE
i tvoje pregibanje među onima koji čine sedždu.
Muhamed Mehanović da sa ostalima molitvu obaviš,
Besim Korkut I kretanje tvoje među onima koji činesedždu.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:220 )
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
‘INNEHU HUWE ES-SEMI’UL-’ALIMU
A, zaista, je baš On - Silni i Milostivi!
Muhamed Mehanović jer On, doista, sve čuje i sve zna.
Besim Korkut Uistinu! On, On je Onaj koji čuje, Znalac.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:221 )
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
HEL ‘UNEBBI’UKUM ‘ALA MEN TENEZZELU ESH-SHEJATINU
Hoćete li da vas obavijestim kome dolaze šejtani?
Muhamed Mehanović Hoću li vam kazati kome dolaze šejtani?
Besim Korkut Hoću li vas obavijestiti na koga se spuštajušejtani?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:222 )
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
TENEZZELU ‘ALA KULLI ‘EFFAKIN ‘ETHIMIN
Oni dolaze svakom lašcu, grešniku,
Muhamed Mehanović Oni dolaze svakom lašcu, grješniku,
Besim Korkut Spuštaju se na svakog lažljivca, grješnika,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:223 )
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
JULKUNE ES-SEM’A WE ‘EKTHERUHUM KADHIBUNE
i prisluškuju, a većina njih su lažljivci.
Muhamed Mehanović oni prisluškuju, - i većinom oni lažu.
Besim Korkut Koriste sluh, a većina njih su lažljivci.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:224 )
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
WE ESH-SHU’ARA’U JETTEBI’UHUMUL-GAWUNE
A pjesnici - njih zavedeni slijede.
Muhamed Mehanović A zavedeni slijede pjesnike.
Besim Korkut A pjesnike - slijede ih zalutali.
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:225 )
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
‘ELEM TERA ‘ENNEHUM FI KULLI WADIN JEHIMUNE
Zar ne znaš da oni svakom dolinom tumaraju
Muhamed Mehanović Zar ne znaš da oni svakom dolinom blude
Besim Korkut Zar ne vidiš da oni u svakoj dolini lutaju,
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:226 )
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
WE ‘ENNEHUM JEKULUNE MA LA JEF’ALUNE
i da govore ono što ne rade,
Muhamed Mehanović i da govore ono što ne rade,
Besim Korkut I da oni govore ono što ne rade?
Mustafa Mlivo -
Ash-Shuara | Pjesnici (26:227 )
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
‘ILLAL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI WE DHEKERU ELLAHE KETHIRÆN WE ENTESERU MIN BA’DI MA DHULIMU WE SEJA’LEMUL-LEDHINE DHELEMU ‘EJJE MUNKALEBIN JENKALIBUNE
osim onih koji vjeruju i dobra djela čine, i koji često Allaha spominju, i koji uzvrate kada im zulum bude učinjen. A oni koji su zulum činili sigurno će saznati u kakvo će se mjesto vratiti!
Muhamed Mehanović tako ne govore samo oni koji vjeruju i dobra djela čine, i koji često Allaha spominju, i koji uzvraćaju kad ih ismijavaju. A mnogobošci će sigurno saznati u kakvu će se muku uvaliti.
Besim Korkut Izuzev onih koji vjeruju i čine dobra djelai spominju Allaha mnogo, i brane se nakon što im seučini zulm. A saznaće oni koji čine zulm, kojempovratištu se vraćaju!
Mustafa Mlivo