Sura 1

Al-Fatiha

Pristup سورة الفاتحة 7 ajeta Džuz 1
Početak od ajeta je dostupan samo u arapskom modu.

Audio nije dostupan za ovu suru.

  • 1 Al-Fatiha 1:1 · Džuz 1
    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
    BISMI ELLAHI ER-REHMANI ER-REHIMI
    S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog!
    — Mehanović
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
    — Korkut
    U ime Allaha, Milostivog, Milosrdnog!
    — Mlivo
    Slava Bogu, gospodaru svega svijeta,
    — Ljubibratić
  • 2 Al-Fatiha 1:2 · Džuz 1
    الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    EL-HEMDU LILLAHI RABBIL-’ALEMINE
    Svaka hvala neka je Allahu, Gospodaru svjetova.
    — Mehanović
    Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo,
    — Korkut
    Hvala Allahu, Gospodaru svjetova,
    — Mlivo
    Blagomu, milosrdnomu,
    — Ljubibratić
  • 3 Al-Fatiha 1:3 · Džuz 1
    الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
    ER-REHMANI ER-REHIMI
    Svemilosnom, Milostivom.
    — Mehanović
    Milostivog, Samilosnog,
    — Korkut
    Milostivom, Milosrdnom,
    — Mlivo
    Vladaru sudnjeg dana.
    — Ljubibratić
  • 4 Al-Fatiha 1:4 · Džuz 1
    مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
    MALIKI JEWMI ED-DINI
    Vladaru Dana sudnjeg.
    — Mehanović
    Vladara Dana sudnjeg,
    — Korkut
    Vladaru Dana sudnjeg!
    — Mlivo
    Tebe mi obožavamo, od tebe mi pomoći prosimo.
    — Ljubibratić
  • 5 Al-Fatiha 1:5 · Džuz 1
    إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
    ‘IJAKE NA’BUDU WE ‘IJAKE NESTA’INU
    Samo Tebi ibadet činimo i samo od Tebe pomoć molimo.
    — Mehanović
    Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo!
    — Korkut
    Tebe obožavamo i od Tebe pomoć tražimo.
    — Mlivo
    Uputi nas na pravu stazu.
    — Ljubibratić
  • 6 Al-Fatiha 1:6 · Džuz 1
    اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
    EHDINA ES-SIRATEL-MUSTEKIME
    Uputi nas na Pravi put.
    — Mehanović
    Uputi nas na pravi put,
    — Korkut
    Uputi nas na put pravi
    — Mlivo
    Na stazu onijeh koje si ti obasuo dobročinstvom,
    — Ljubibratić
  • 7 Al-Fatiha 1:7 · Džuz 1
    صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
    SIRATEL-LEDHINE ‘EN’AMTE ‘ALEJHIM GAJRIL-MEGDUBI ‘ALEJHIM WE LA ED-DALLINE
    Na put onih kojima si blagodati podario. A ne na put onih na koje se srdžba izlila, niti na put onih koji su zalutali.
    — Mehanović
    na put onih kojima si milost Svoju darovao, a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali!
    — Korkut
    Put onih kojima si blagodat darovao, Ne onih na kojima je srdžba, niti zalutalih.
    — Mlivo
    Ne onijeh, koji su na sebe navukli gnjev tvoj, niti onijeh koji blude.
    — Ljubibratić